Original

会社の商品/サービスの説明をしてみよう

Describing your company's product or service
自社ならではの製品、またその製品に対する日本ならではの情熱や誕生秘話等も会話の中に含めることが出来ればとても会話を印象づけることが可能でしょう。
Icon
Could you explain your company's product or service?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Could you explain your company's product or service?

Our company provide career support for different kinds of jobs in variety industries.

自然な表現

Our company provides career support for different kinds of jobs in a variety of industries.

1. We use plurals when talking about things in general.
2. This is a more natural way of writing this phrase.
Could explain further what career support service is? Which industry do most of your clients belong?

The career support that our company provide is that we will match candidate's experience and interests with current available positions. If he/she successfully pass the interviews, they can make a career change. Most of our clients belong to pharmaceutical industry.

自然な表現

The career support that our company provides is that we will match candidates' experience and interests with currently available positions. If he/she successfully passes the interviews, they can make a career change. Most of our clients belong to the pharmaceutical industry.

1&4. We use plurals when talking about things in general.
2. Change the noun form to correct the wrong grammar and fix the agreement mistake.
3. The suffix "ly" is often added to adjectives to form adverbs. Adverbs are words that modify or describe verbs, adjectives, or other adverbs. For example, the adjective "quick" can become the adverb "quickly" by adding the suffix "ly". Similarly, the adjective "happy" can become the adverb "happily". Adverbs help to provide more information about the action or quality being described in a sentence. They can indicate how, when, where, or to what extent something is happening.
5. The definite article ''the'' is used when talking about something specific.
That's interesting to hear. Could you tell me more about how your company matches candidates with available positions in the pharmaceutical industry? Is there a specific process or criteria that you use to make those matches?

Usually, we will set up a phone casual interview with the candidate to see if he/she meets the requirement. After the call if they seem to be qualified, we will ask them to hand in the documents then refer the candidates to the client.

自然な表現

Usually, we will set up a phone casual interview with the candidate to see if he/she meets the requirements. After the call, if they seem to be qualified, we will ask them to hand in their documents and then refer the candidates to the client.

1. We use plurals when talking about things in general.
2. Use a comma to separate the clauses.
3. Use the determiner ''their'', which is used when talking about something belonging to or associated with the people or things previously mentioned or easily identified.
4. The conjunction ''and'' joins words, phrases, and clauses that are meant to be taken together.
I see. Are your clients the candidates themselves or the companies looking for employees? Do you offer other kinds of services?

Our clients are the companies that looking for employees. Although, candidates are not our clients we should treat them like customers. I think we also provide other kinds of service such as technology service, our highly skilled young engineers will provide good solutions to solve clients' technology issues.

自然な表現

Our clients are     companies that look for employees. Although, candidates are not our clients we should treat them like customers. I think we also provide other kinds of services such as technology service, our highly skilled young engineers will provide good solutions to solve clients' technology issues.

1. The definite article ''the'' is not necessary here.
2. Remove the gerund ''-ing'' to correct the wrong grammar and fix the agreement mistake.
3. The plural ''kinds'' disagrees with the singular ''service'', so use the plural ''services''
That's great. Your company seems to be providing great HR services. Are you paid by both the employers and candidates? How do you profit from this?

We are only paid by the clients which means when successfully placing a candidate, we can receive the placement fee from the client, and the price will change depends on the candidate's offer salary and what resources we use to get the candidate. The placement fee minus the charge of the resources will be our profit.

自然な表現

We are only paid by the clients which means when successfully placing a candidate, we can receive the placement fee from the client, and the price will change depending on the candidate's salary offer and what resources we use to get the candidate. The placement fee minus the charge of the resources will be our profit.

1. The gerund (-ing) form of a verb is a type of verbal that ends in "-ing" and functions as a noun in a sentence. The purpose of the gerund is to express an activity or action in a more general way, rather than describing a specific instance of that activity or action. Gerunds are commonly used as the subject of a sentence, as the object of a verb, or as the object of a preposition.
2. Rewrite this phrase to correct the wrong word order.
  • inroad(進出)
  • co-worker(同僚、(一緒に仕事をする)協力者)
  • duration(持続(期間)存続(期間))
  • reliable option(信頼性の高いオプション)
  • specifications(仕様書)
  • Accordingly(従って、それに応じて)
  • expiry period(満了期間)
  • parcel(小包)
  • ~ish(接尾辞で、およそ~ぐらいの、~のような)
  • good deal(お買い得、得な取引)
  • profitable(有益な)
  • similar plans(同様の計画)
  • Her positive leadership helped bring out success in her employees.(彼女のポジティブなリーダーシップが、社員の成功を引き出したのです。)
  • What's the purpose of (this new service)?(この新しいサービスは何が目的なんですか?)
  • Give it your best shot.(試しにやってみよう、挑戦しよう)
  • Are you planning to launch this new project within the next several months?(この新プロジェクトは、数ヶ月以内に立ち上げる予定ですか?)
  • What price ranges will it cover? (どのような価格帯をカバーするのでしょうか?)
  • Will it be affordable?(手頃な価格でしょうか?)
  • I have to prepare for tomorrow.(明日の準備をしなければならない。)
  • How much time do you require?(どれぐらいの時間が必要ですか?)
  • Can you explain it in detail?(詳しく説明してくれますか?)
  • The company is planning to expand their business from domestic to overseas.(今後は、国内から海外へと事業を拡大していく予定です。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 説明/釈明
  • 自社について話す