レッスン詳細
顧客に部下の粗相を謝罪しよう
Apologizing for your subordinate's mistake
自分の部下のミスを、あなたが代わりに顧客に謝りましょう。海外では、個人が起こした問題はその人の責任とされる場合がありますが、日本では部下の粗相は上司も責任を取ります。日本の作法に従う場合、なぜ自分が謝りに来ているのかを説明した上で謝りましょう。
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What's this?
My coworker do a little mistake.
自然な表現
My coworker made a little mistake.
1. Naturally, we ''make'' mistakes.
I see what you are saying. Could you elaborate a bit more about it? How did this happen? This is unacceptable.
Yes, I did meet your staff member yesterday evening. What happened with Tranp? Do you want to say that this is his fault?
I assigned him some of the tasks. I believe you worked together.
Now, can you tell me what happened?
Now, can you tell me what happened?
Actually, He disappeared from my company without any notice. I can't figure out where he goes.
自然な表現
Actually, he disappeared from the company without any notice. I can't figure out where he went.
That is disappointing to hear. Why do you think he left your company? Were you maltreating him? What happened?
関連単語
- missing(なくなった(行方不明の))
- make copies(コピーを作る)
- procedure(手続き、手順)
- store documents(文書を保存する)
- until then(そこ(その時)までは)
- excellent job(優れた仕事)
- be looking forward to ~ing (~することを楽しみに(期待)する)
- from now on(今後は)
関連フレーズ
- To be honest, it wasn't that great.(正直なところ、それほど素晴らしいものではありませんでした。)
- Tell us if you have any suggestions or requests.(ご意見やご要望があればお聞かせください。)
- That's the way it goes.(世の中そういうものです。)
- I'm actually quite satisfied with the way our system currently operates.(私は現在行われているシステムの方法に実はとても満足しています。)
- Please do not hesitate to contact us.(どうかためらわずにご連絡下さい。)
- I'll keep that in mind.(それを覚えておきます。)
こんな方にオススメ