最近みた映画について説明してみよう

Explaining a movie you watched recently
あなたは、最近みた映画について話しています。
英語名と日本語名で映画名が異なることも多いので、そんな話をしても良いかもしれません。最近観た映画の話から、普段どんな映画を見るかのか、好きな俳優は誰かといった話に発展していくのもおすすめです。
What movie did you watch recently?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What movie did you watch recently?

I watched "Senior Year." It is a comedy about a woman who awakens after a 20-minute coma following an accident during a cheerleading performance as a high school student. It attracted me to focus on watching it relatively. It shows antithesis against excessive feminism and egalitarianism. The world she arises from sleep doesn't allow sexy dances or a top girl among cheer members. The teenage daughter of the main character's rival seems mean at first, but she is pure. That'll relieve viewers.
.

自然な表現

I watched "Senior Year." It is a comedy about a woman who awakens after a 20-minute coma following an accident during a cheerleading performance as a high school student. It attracted me to focus on watching it    . It shows antithesis against excessive feminism and egalitarianism. The world she arises from upon sleep doesn't allow sexy dances or a top girl among cheer members. The teenage daughter of the main character's rival seems mean at first, but she is pure. That'll relieve viewers.
.

1. 'Relatively' means 'in comparison to something else' and does not seem to be needed here.
2. This seems to refer to what happened 'when' she slept.
“Senior Year” sounds intriguing. Do you think the movie's portrayal of changes in social norms and feminism was realistic, or a bit over-the-top for comedic effect?

I find it realistic. Given Hollywood's trend, I guess that the movie is refraining from expressing that to some extent. More schools are implementing the absence of the first prize on sports days in Japan or banning beauty pageants. Also, some schools and companies allow students to wear genderless uniforms. I'm a sexy fundamentalist, so I'm sorry for this trend. A Japanese female writer who worked for the UN writes that Italian people judge whether others are sexy all day. She sometimes exaggerates the facts, but I find living in Italy sounds fun.

自然な表現

I found it realistic. Given Hollywood's trend, I guess that the movie is refraining from expressing that to some extent. More schools are implementing the absence of the first prize on sports days in Japan or banning beauty pageants. Also, some schools and companies allow students to wear genderless uniforms. I'm a sexy fundamentalist, so I'm sorry about this trend. A Japanese female writer who worked for the UN wrote that Italian people judge whether others are sexy all day. She sometimes exaggerates the facts, but I find living in Italy sounds fun.

1, 3. Refers to the past.
2. 'For' means you feel responsible for it.
That's an interesting perspective. Do you think the trend towards gender neutrality and egalitarianism in schools and companies will continue to grow, or do you foresee a shift back towards more traditional norms?

This trend has penetrated Japanese society. Ordinary people don't think very much and are influenced by the media quickly. The Japanese media are leaning liberal. However, younger people in their 10s and 20s have started to leave TV and watch videos online, such as on YouTube. Therefore, their value is diversified, better or worse. People will live freely while respecting different people while keeping indifference and interference. I need to put important things. The writer I mentioned earlier roughly categorizes others to make stories fun. I find it exciting but dislike generalizing others depending on nationality or ethnicity.

自然な表現

This trend has penetrated Japanese society. Ordinary people don't think very much and are influenced by the media quickly. The Japanese media are leaning liberal. However, younger people in their teens and 20s have started to leave TV and watch videos online, such as on YouTube. Therefore, their values are diversified, for better or worse. People will live freely while respecting different people while keeping a balance between indifference and interference. I need to mention some important things. The writer I mentioned earlier roughly categorizes others to make stories fun. I find it exciting but dislike generalizing others depending on nationality or ethnicity.

1. We don't usually use 'tens' to explain this age group (although 'teens' does exclude 10-12-year-olds).
2. Refers to the plural noun 'people'.
3. 'For' is used in this expression.
4. This seems to refer to what you think they need to do, i.e. the purpose of being diversified.
5. 'Put' is unclear here. You need to explain why your next points are relevant.
It sounds like "Senior Year" tackles some thought-provoking themes. How do you think media influences societal norms and individual perspectives in Japan, especially among younger generations?

It's no longer possible for the government to manipulate younger people because they don't watch TV programs as much. The Japanese media outlets are often reflecting the government's intentions. Younger people know how large the world is online. They break stereotypes of the old generation. Some rich people are not interested in luxury things, whereas rich people used to show off their wealth. Some alpha males like anime, whereas anime used to be for criminals or nerds with ammonia-like odors who don't shower for a while. I wonder what causes their smell. It must be better not to know.

自然な表現

It's no longer possible for the government to manipulate younger people because they don't watch TV programs as much. The Japanese media outlets    often reflect the government's intentions. Younger people know how large the world is online. They break the stereotypes of the old generation. Some rich people are not interested in luxury things, whereas rich people used to show off their wealth. Some alpha males like anime, whereas anime used to be for criminals or nerds with ammonia-like odors who didn't shower for a while. I wonder what causes their smell. It's probably better not to know.

1, 2. We use the present simple tense for something that is generally true or permanent, habits and facts ("often").  We use the present continuous for something that is happening now or around the time of speaking, or that is temporary.
3. We use ‘the’ when there is only one of something, or we are referring to a particular thing.
4. The past tense is needed with your reference to "used to be".
5. If you "wonder", "must be" is too strong here.
  • comedy(コメディ)
  • movie theater (映画館)
  • showtime(上映時間)
  • exciting(ハラハラするような)
  • jump scares(『ワッ』と驚く)
  • The movie will be released soon.(映画はもうすぐ公開されます。)
  • Audiences were completely shocked by the ending.(観客はその結末に大きな衝撃を受けた。)
  • I tend to get drowsy when watching movies.(私は映画を見ている時眠くなりやすいです。)
  • If you haven't seen the first installment, you will be confused by the story.(第1弾を見ていない人は、ストーリーに戸惑うことでしょう。)
  • A well-thought-out story doesn't need to be dramatic to be good.(よく考えられた物語は、ドラマチックである必要はありません。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 初級
  • その他
  • シーンリクエスト
  • Favourite TV or radio programme