ターゲットユーザーを集めてヒアリングしてみよう

Talking with consumers representing a specific target group about their preferences
あなたはターゲットユーザーにインタビューを行い、彼らの志向を聞くところです。
自社の製品ラインを変更する際に顧客からのフィードバックはとても参考になります。より多くの意見やアイデアを収集できるように様々質問を投げかけてみましょう。
Good morning.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Good morning.

Thank you for coming and thank you for always using and loving our products. Today we would like to hear your candid opinions about our products. The things that you say in this session are for internal use only. Please feel free to say anything about them. Your opinions are very important for us to improve our products. Today, we would like you to evaluate both the current product and the evolution-type that we are going to release.

自然な表現

Thank you for coming and thank you for always using and loving our products. Today we would like to hear your candid opinions about our products. The things that you say in this session are for internal use only. Please feel free to say anything about them. Your opinions are very important for us to improve our products. Today, we would like you to evaluate both the current product and the evolution-type that we are going to release.

1.2.3. The paragraph is well written, there's nothing to correct or suggest here, so here are a few alternative expressions we could use in this situation. We could use "frank", "make our products better", and "intend".
Thank you for inviting us. Well, in my own opinion, the current product has a very strong scent but we have been promised that the new type will have a calm scent. What do the rest say about this comment?

A lot of customers are happy with our skincare products. However, the survey we have done about the product, we found several arrears of improvement. Less anti-acne efficacy is one of the findings. We would like to hear more about it. Here is a new product that contains the higher effective for acne with keeping skin moist. Please try it and tell us your opinions. How do you find using it?

自然な表現

A lot of customers are happy with our skincare products. However, in the survey we have done about the product, we found several areas of improvement. Less anti-acne efficacy is one of the findings. We would like to hear more about it. Here is a new product that has a higher effect on acne while keeping skin moist. Please try it and tell us your opinions. How do you feel about using it?

1. The preposition 'in' is required here. We commonly use the structure 'to discover/find something in a survey'.
2. Proper spelling of the word 'areas'.
3. "new product that contains the higher effective for acne" may be vague in this context. If you're talking about "effect" we could use "to have an effect on something" and say "a new product that has a higher effect on acne".
4. We usually use "while" when talking about two things done at the same time, so we could use it here.
5. The question "how do you find using it" may be ambiguous. Consider rephrasing it. For example, we could say "How do you feel about using it" here.
It is awesome. Better than the previous brand and if possible, they can subsidize the prices a bit because we are university students and cant afford very expensive products.

You would like to get our product with more affordable price. We understand that. This time, we focused on the immediate effects. It used to take at least one week to feel the effect, however, our new product has been improved that point. You can feel the effect within three days this time. We can provide this effect with new brand line for younger people.

自然な表現

You would like to get our product at a more affordable price. We understand that. This time, we focused on the immediate effects. It used to take at least one week to feel the effect, however, our new product has    improved that point. You can feel the effect within three days this time. We can provide this effect with the new brand line for younger people.

1. The preposition 'at' is required here. We commonly use the structure 'to buy something at a price'.
2. "more affordable price" is singular and countable, so we should use an article before it.
3. "new product has been improved" is the passive voice and should not be followed directly by an object, such as "that point" here. We could remove "been" and use the active voice "our new product has improved that point".
4. "new brand line" is singular and countable, so we should use an article before it. Use "a" to talk about a non-specific "new brand line" or "the" to talk about a specific one.
That is great. I believe such a product cant be so cheap. We shall work hard to get it home. Is the texture of the new cream smooth or rough?

It's gonna be very smooth. Let me send you sample when we develop new product. Thank you for this time. You can go out from the door at the conrner.

自然な表現

It's going to be very smooth. Let me send you a sample when we develop a new product. Thank you for your time. You can go out the door through the corner.

1. Consider using "going to be" here instead of the informal phrase "gonna be".
2. "sample" is singular and countable, so we should use an article before it.
3. "new product" is singular and countable, so we should use an article before it.
4. We usually use "your" here. We thank people for their time.
5. The preposition 'through' is required here. We commonly use the structure 'to go through the door'.
6. Proper spelling of the word 'corner'.
  • draw(引き出す)
  • attract(引き付ける)
  • compelled(compelled to)
  • unpleasant(不愉快な、嫌な)
  • lingering(延々と続く)
  • unwieldy(扱いにくい)
  • influence(影響)
  • persuade(促して〜させる)
  • texture(質感)
  • appealing(訴求力がある)
  • This laptop just feels right.(このラップトップはちょうどいい感じです。)
  • I can't explain it, but I'm more attracted to this box than all the others.(上手く説明できませんが、他のどの箱よりもこの箱に惹かれています。)
  • The colors of this wrapper are very bold and grab my attention almost immediately.(この包装紙の色は非常に大胆であり、すぐに目を奪われます。)
  • This particular pen feels so much more comfortable in my hand than all the others.(このペンは、他のどのペンよりも手に馴染む感じがします。)
  • I really like this package except for the ribbon.(私はリボンを除いてこのパッケージがとても好きです。)
  • It's quite difficult to determine the flavor of the ice cream by looking at the container.(容器を見てアイスクリームの風味を推測するのはかなり難しい。)
  • This container definitely stands out above all others.(この容器は他の容器と比べても際立っています。)
  • This tool is quite unwieldy and feels awkward in my hand.(このツールは非常に扱いにくく、不便に感じます。)
  • I love the texture of this sweater.(私はこのセーターの質感が大好きです。)
  • This chocolate leaves a weird aftertaste in my mouth that lingers for quite awhile.(このチョコレートは、口の中に奇妙な後味が残り、しばらくの間、それが続くのです。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • ミーティング
  • ヒアリングする
  • 部門:商品開発