Original

顧客に支払いが遅れたことを謝罪しよう

Apologizing for a delay in payment
あなたは顧客への支払いが遅れてしまったことを謝罪しています。
相手に誠意を伝えることは日本人同士でも難しい問題です。しかしながら、社の信用に関わることは、自分の問題によって引き起こされたものなのか、社内での問題によって引き起こされたのかしっかりと相手に伝え、相手の納得のいく対処策を提示しましょう。
Icon
Two weeks have passed since you received our shipment. Why haven't you paid us yet?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Two weeks have passed since you received our shipment. Why haven't you paid us yet?

We are very sorry for it. Actually, our company is not running well recently. Our president is struggling to recover our finance situation but doesn't work yet.

自然な表現

We are very sorry about it. Actually, our company is not running well recently. Our president is struggling to recover our finance situation but it isn't working yet.

1. We need to use the phrasal verb ''to be sorry about'';
2. We need to define the object of the sentence;
3. We need to use negative form of present continuous tense.
I'm sorry to hear that you're not doing well. However, I would have expected to get some sort of notice from you.

Yeah, you are right. Frankly speaking, my salary payment is also delayed. Upsetting is influenced in my company. I don't want to imagine worst future but, you should prepare for the sad result.

自然な表現

Yeah, you are right. Frankly speaking, my salary  is also delayed. The situation in my company is upsetting. I don't want to imagine a worse future but, you should prepare for the sad result.

1. We can simply define it as ''salary'' without ''payment'';
2. We need to rearrange the word order in the sentence to make it sound more natural;
3. We use ''a'' for undefined singular nouns;
4. We need to use the comparative form.
I see what you mean. Well, we are all struggling in these difficult times but it's important to put emphasis on punctuality.

That's a plausible request. I know, we have responsibility for every clients. I regret I don't have any good solution right now. If you want, I can treat you a dinner for my apologize.

自然な表現

That's a plausible request. I know, we have responsibility for every client. I regret I don't have any good solution right now. If you want, I can treat to a dinner as a form of apology.

1. We need to use the singular form;
2. We need to use a different phrasing to make the sentence more natural.
Thank you for the offer, but it is not necessary. Besides, I don't think you can afford to pay for the meal considering that you haven't been paid. However, I would like you to write a letter explaining why you haven't made the payment and state when we should expect it. Can you do that?

Thank you for your warn comment. I will do that. However, now I have got new message from colleagues, it is said our president has been missing. Probably, he escaped anywhere. What an irresponsible person he is.

自然な表現

Thank you for your warm comment. I will do that. However, now I received a new message from my colleagues. It says our president has been missing. Probably, he escaped somewhere. What an irresponsible person he is.

1. The correct spelling is ''warm'';
2. It is more proper to use the verb ''receive'';
3. We use ''a'' for undefined singular nouns;
4. We need to use a possessive pronoun;
5. In order to make a logical paragraph, we need to end the sentence;
6. We need to use present simple tense;
7. We need to use ''somewhere'' since we do not know exactly where he has gone to.
You're welcome. Don't mention it. That's what I am here for. Maybe he is just insecure and got cold feet.

I think so too. I worry about my life. I have got child last month. How do I care for them. I have to accuse him then, I will get salary that delayed for 3 month. I know that's not easy but there is no alternative that to do.

自然な表現

I think so too. I worry about my life. I became a father last month. How do I care for them? I have to sue him, then I will get the salary which has been delayed for 3 month. I know that's not easy but there is no alternative  .

1. It is best to use the phrase ''became a father'';
2. We need to use a question mark at the end of a question;
3. We need to use the verb ''sue'';
4. We need to place the comma before ''then'';
5. We use ''the'' for defined singular and plural nouns;
6. We need to use ''which'' to properly start the relative clause;
7. We need to use present perfect tense;
8. We must omit ''that to do'' since it has no meaning in this sentence.
  • transactions(取引)
  • transfer(振り込む)
  • In regards to (payment)((支払い)に関して )
  • achievement(業績)
  • in the meantime(それまでは)
  • optimistic(楽観的な)
  • relieve(ほっとする)
  • Something seems to have gone wrong.(何かがうまくいかなかったようです。)
  • inquire into the cause of the delay(遅延の原因を調査します)
  • I really appreciate it.(ありがとうございました(感謝します))
  • Do you have any topics that you'd like to discuss with us? (何かお話し合いしたいテーマ(話題)がありますか?)
  • I was wondering if I can expect a raise in salary soon.(すぐに給与の引き上げを期待してもよろしいのでしょうか?)
  • Please don't expect too much.(あまり期待し過ぎないで下さい。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 交渉
  • 感謝/謝罪する
  • 社外業務