法人顧客と取引をしよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Well, the sales of the products have not been good recently. Hot temperature may affect this result. This time, we need to reduce the orders by about 30%.
Well, the sales of the products have not been good recently. The hot temperature may be affecting this result. This time, we need to reduce the orders by about 30%.
It comes from our sales report for last 6 months. We also have stocks for half a month in our stockroom. Is this the answer to your question?
It's not quite special calculation.
Simply, the sales are down 30% from the same month last year, and it has continued for 5 months. I think this tendency will continue next month.
That's a tough question. I think we need to raise sales power by increasing incentives for distributor. Price down always affects good impacts on sales. What do you think?
関連単語
- procurement(調達、入手)
- bid(競売価格)
- inventory(全商品)
- unit(単位)
- bar-code([形]バーコードを利用した、[自動・他動]バーコードを付ける)
- volume(量、体積)
- returnable(返品[返却]可能な)
- appropriation(充当、充当金)
- stock(在庫、在庫品)
- bulk(かさ、体積、容量、多量)
関連フレーズ
- As you're well aware, volume selling is our recent strategy.(ご存知のように、最近の戦略はボリュームセリング(多売)です。)
- It's better to buy in bulk because this product's shelf life is very long.(この製品は保存可能期間が非常に長いので、大量に購入することをお勧めします。)
- We will waive the delivery charges if your order exceeds fifty cases.(ご注文が50箱を超える場合は、配送料を免除いたします。)
- I'll toss in a couple of extra cases since you're such a loyal customer.(あなたが愛用してくれているので、余分なケースを2つほど付けておきます。)
- Since you're buying in bulk, the unit price is significantly lower.(あなたは一括購買しているので、単価が著しく低いです。)
- You may want to increase your order this month because we're launching a major ad campaign soon.(今月は、もうすぐ大規模な広告キャンペーンを開始するので、注文を増やしたほうがいいかもしれません。)
- If your inventory starts to run low before our next meeting, just give me a call.(次回の会議までに在庫が不足してきたら、ご連絡ください。)
- How many units can I put you down for?(何台まで買えるの?)
- The company will buy back any unopened cases if you're overstocked at the end of the month.(月末に在庫過剰な場合には、その会社は未開封のケースを買い戻してくれます。)
- We will never be undersold.(わが社は決して安さでは負けません。)
こんな方にオススメ
2. When describing a situation that is likely to be happening in the present the structure is "may" + "be" + verb-ing.