レッスン詳細

法人顧客と取引をしよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Well, the sales of the products have not been good recently. Hot temperature may affect this result. This time, we need to reduce the orders by about 30%.
Well, the sales of the products have not been good recently. The hot temperature may be affecting this result. This time, we need to reduce the orders by about 30%.
It comes from our sales report for last 6 months. We also have stocks for half a month in our stockroom. Is this the answer to your question?
It's not quite special calculation.
Simply, the sales are down 30% from the same month last year, and it has continued for 5 months. I think this tendency will continue next month.
That's a tough question. I think we need to raise sales power by increasing incentives for distributor. Price down always affects good impacts on sales. What do you think?
関連単語
- procurement(調達、入手)
- bid(競売価格)
- inventory(全商品)
- unit(単位)
- bar-code([形]バーコードを利用した、[自動・他動]バーコードを付ける)
- volume(量、体積)
- returnable(返品[返却]可能な)
- appropriation(充当、充当金)
- stock(在庫、在庫品)
- bulk(かさ、体積、容量、多量)
関連フレーズ
- As you're well aware, volume selling is our recent strategy.(ご存知のように、最近の戦略はボリュームセリング(多売)です。)
- It's better to buy in bulk because this product's shelf life is very long.(この製品は保存可能期間が非常に長いので、大量に購入することをお勧めします。)
- We will waive the delivery charges if your order exceeds fifty cases.(ご注文が50箱を超える場合は、配送料を免除いたします。)
- I'll toss in a couple of extra cases since you're such a loyal customer.(あなたが愛用してくれているので、余分なケースを2つほど付けておきます。)
- Since you're buying in bulk, the unit price is significantly lower.(あなたは一括購買しているので、単価が著しく低いです。)
- You may want to increase your order this month because we're launching a major ad campaign soon.(今月は、もうすぐ大規模な広告キャンペーンを開始するので、注文を増やしたほうがいいかもしれません。)
- If your inventory starts to run low before our next meeting, just give me a call.(次回の会議までに在庫が不足してきたら、ご連絡ください。)
- How many units can I put you down for?(何台まで買えるの?)
- The company will buy back any unopened cases if you're overstocked at the end of the month.(月末に在庫過剰な場合には、その会社は未開封のケースを買い戻してくれます。)
- We will never be undersold.(わが社は決して安さでは負けません。)
こんな方にオススメ
2. When describing a situation that is likely to be happening in the present the structure is "may" + "be" + verb-ing.