Original

会議に遅れたことを謝罪しよう

Apologizing for being late to a meeting
海外では車社会の国も多く、"I was caught in a traffic."等という表現がよく使われますが、相手に正直に遅れた理由を述べ、丁寧に謝罪することはビジネスの上でも、プライベートでもとても重要です。
Icon
It's already 10:30! Why are you so late?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
It's already 10:30! Why are you so late?

I'm so sorry, but I had a headache last night and I got up at the same time as usual, but I still have a slight headache, so it took more time for me to come.

自然な表現

I'm so sorry, but I had a headache last night, and I got up at the same time as usual, but I still had a slight headache, so it took longer for me to come.

1. Add a comma before "and" when introducing an independent clause.
2. Use the simple past here as you are describing a past event.
3. Use this comparative adjective when you mean "lasting or taking a great amount of time".
It's understandable, but why didn't you notify us in advance? If you fail to notify us, we will charge you with a misconduct.

Oh, actually, I e-mailed Mr. Suzuki, who is in charge of the meeting. Didn't you hear it from him?

自然な表現

Oh, actually, I e-mailed Mr. Suzuki, who is in charge of the meeting. Didn't you hear about it from him?

Add this preposition when you mean "on the subject of".
No, he didn't notify us. Perhaps he didn't receive your email. When there is an emergency, the best thing to do is to call instead of sending an email. Don't you know that?

Wait, I surely emailed him. Look at this. My email is in a sent folder.
And, I was afraid of disturbing you by calling. I know it was a very important meeting.

自然な表現

Wait, I surely emailed him. Look at this. My email is in the sent folder.
Also, I was afraid of disturbing you by calling. I knew it was a very important meeting.

1. Use this article here as you are referring to a specific folder.
2. Use this adverb when you mean "additionally".
3. Use the simple past here as you are referring to something youknew before now.
It's okay, just try not to be late next time. So did you come prepared for the meeting? What do you have?

Okay. I will be careful not to be late and make sure that I will call you in advance.
Well I've prepared a resume and powerpoint data of our plan.

自然な表現

Okay. I will be careful not to be late and make sure to call you in advance.
Well, I've prepared a summary and PowerPoint data on our plan.

1. Use this preposition before an infinitive verb to indicate purpose.
2. Add a comma after an introductory phrase or word.
3. Use this noun when you mean "a brief statement or account of the main points of something".
4. Use this preposition when you mean "on the subject of" in this sentence.
That is good. Would you like to present that to all of us? As you can see, the meeting was already underway.

Yes, I'd like to do that. Thank you.

自然な表現

Yes, I'd like to do that. Thanks.

You can use this expression here as an alternative.
  • delayed(遅れた)
  • due to a car crash(自動車事故のために)
  • absolutely(絶対に)
  • politeness(礼儀正しさ)
  • encourage(励ます、元気づける)
  • do your best(最善を尽くす)
  • make restitution, compensate, make up(償う)
  • I apologize for being late.(遅れた事を謝罪します。)
  • make an apology(お詫びを言う、謝罪する)
  • I can handle it.((対応)出来ます。)
  • set up a meeting(会議を設定します)
  • come up with some good ideas (いくつかの良いアイデアを思いつく)
  • Let me know how late you will be.(あなたがどれくらい遅れるのか私に教えてください。)
  • cause problems(問題を引き起こす)
  • on my way to work(仕事へ行く途中で)
  • I promise I won't make the same mistake.(同じ過ちを起こさないと約束します。 )

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • ミーティング
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 感謝/謝罪する
  • 謝罪する