Original

志望者に志望動機を聞こう

Asking about an applicant's intentions
あなたは外国人の志望者に志望動機を聞くところです。
もし志願者が足がかりとして志願している場合、最も資格があって生産的な志願者が企業にとって良くない選択になることもあります。あなたのための研修費用や指導プログラムが無になります。良い人材の保持力がどんなビジネスでも成功の鍵となります。
Icon
I appreciate the time you took to interview me.
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
I appreciate the time you took to interview me.

Thank you for joining us today. At first, I'd like to know about yourself.
You applied for a programmer in our system security products department.
Why are you interested in working for us?

自然な表現

Thank you for joining us today. At first, I'd like to know about yourself.
You applied for the position of a programmer in our system security products department.
Why are you interested in working for us?

1. They applied for THE POSITION, not the person themselves.
Thank you for meeting with me today. I am interested in your company's philosophy and mission. You have a strong interest in your employee's welfare. I must admit that is very attractive to me.

I see. Our company's mission is to provide a high-security application to improve the work environment of the people. For this mission, we always take care of the life-balance and their career for employees.
However, there are a lot of companies that are bigger than us. Why did you choose our company?

自然な表現

I see. Our company's mission is to provide a high-security applications to improve the work environment of _ people. For this mission, we always take care of the life-balance and _ careers for employees.
However, there are a lot of companies that are bigger than us. Why did you choose our company?

1, 4. You need the plural noun here to make a general point.
2. You don't need THE here. It is sometimes used by governments to refer to ALL THE PEOPLE in a country. Here you are just making a general point, not thinking of particular people.
4. You don't need THEIR here as these people are not the same as the people generally that you mentioned in the previous sentence.
Thank you for that question. Your company is not the biggest, but it has the best reputation. Customers prefer your products, and I believe I can help boost sales and within 2 years, it will be the largest company. Hence I chose it because it is reputable, and has a lot of potential.

That's good. Thank you for understanding our products. Not only general companies but also local governments use our products. We plan to grow our sales more.
By the way, It looks like that the point you choose your job or company is the potential to grow up the sales.
Apart from potential and benefits, what other factors do you look for when choosing a company?

自然な表現

That's good. Thank you for understanding our products. Not only general companies but also local governments use our products. We plan to grow our sales more.
By the way, thank you for highlighting the potential to grow _ sales.
Apart from potential and benefits, what other factors do you look for when choosing a company?

1. You don't need to feedback the details of what the applicant said, but you could acknowledge that they made an important point which you appreciate.
2. Only children grow UP. Other things just GROW. No THE needed before this general concept.
I am also motivated by intrinsic things, like a sense of belonging. I first of all research about the organizational culture, and whether I will fit in. This is something which motivates me to be a part of your organization.

Exactly. There are some members they are from other countries. On the other hand, some Japanese speakers are not good at English. However, we don't have a translator in our office. Whatever it takes, we need to proceed to work with communicating with each other. This environment is most specific to our company culture. Do you have any idea you can get along this situation?

自然な表現

Exactly. There are some members who are from other countries. On the other hand, some Japanese speakers are not good at English. However, we don't have a translator in our office. Whatever it takes, we need to _ work by communicating with each other. This environment is most specific to our company culture. Do you think you can get along in this situation?

1. You need the relative pronoun WHO here to join these sentences together and refer to PEOPLE.
2. You don't need PROCEED here. It is not a place or a specific goal or action.
3. We do things BY communicating.
4. You can just use THINK here to ask the other person for their view or reaction.
  • philanthropy(慈善、慈善活動、社会奉仕事業)
  • ethical(道徳的な)
  • impressive(印象的な)
  • explore(探究する、調査する)
  • mentor([名]メンター [動]助言する)
  • advance(進める)
  • candidate(候補者)
  • profile(略歴、プロフィール)
  • principle(原則)
  • frivolous(浅薄な、軽薄な)
  • I am attracted to your company's clearly articulated philosophy and mission.(私が御社の明確に表現された理念とミッションに惹かれています。)
  • I heard about how heavily you invest in your employees' welfare.(私は御社が従業員の福利厚生にどれだけ手厚く投資しているか聞いています。)
  • Your company's name is a household word throughout Japan and I know that you have a reputation to be proud of.(御社の名前は日本中で誰しもが知っており、誇りに思える世評を有していることを私は理解しています。)
  • Your state-of-the-art products have always impressed me and I want to be part of your next wave of innovation.(御社の最先端の製品は、いつも私を感動させてくれます。私は御社の次の革新の波に加わりたいです。)
  • You're leading the field in this particular area and I want to learn as much as I can from the best.(御社はこの特定の領域において業界をリードしており、私は最先端である貴社から出来る限り多くを学びたいと考えています。)
  • My father and grandfather worked here and I would be honored to continue the family tradition.(私の父と祖父はここで働いており、家族の伝統を継続できることを光栄に感じられると思います。)
  • According to most sources, your professional development program is second to none.(ほとんどのソースによれば、御社の専門能力開発プログラムはどこにも劣らないです。)
  • I want to be mentored by professionals with proven success.(私は、実証された成功を収めているプロの方々に指導を受けたいと思っています。)
  • Working here will be a great opportunity for me to grow and develop professionally and personally.(ここで働くことは、私が専門的にも人としても成長するための絶好の機会になるでしょう。)
  • I'm impressed with your CEO's philanthropy and commitments to preserving the environment.(私は御社のCEOによる企業としての社会貢献や環境保全へのコミットメントに感銘を受けています。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 英語面接
  • 製造業
  • 説明/釈明
  • 部門:人事
  • 面接する