Original

欠品している部品を確認しよう

Check the items that are out of stock
あなたは担当者から欠品の状況について報告を受けています。
足りないものを把握したら、補充の方法も確認しておきましょう。また、それぞれの部品を英語でどのように言うか分からない場合は、事前に調べてレッスンで使用してみましょう。
Icon
It seems like parts being out of stock...
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
It seems like parts being out of stock...
#good

Oh really? Would you tell me the item code? I am checking the current stock.

#or

Oh really? Would you tell me the item code? I'll check the current stock.

Sure. The item code is XY123. But the supplier had informed us that this part is not manufactured anymore. Do you know of any other suppliers who manufacture the same part? Or should we redesign our product so we would not need this part anymore?
#miss

Yes, it is obsolete. It depends on a finance approval whether you can decide to purchase the same part from another manufacturer or request to design a new part. We have both choices, but we have to determine which is the best. Purchasing the same part from another manufacture is inexpensive and quick to get but there are some risks that the part will not fit our products completely. If you pick up the latter option, the cost is higher, but you will be satisfied with the proper size.

#correct

Yes, it is obsolete. It depends on the finance approval whether you can decide to purchase the same part from another manufacturer or request to design a new part. We have both choices, but we have to determine which is the best. Purchasing the same part from another manufacture is inexpensive and quick to get but there are some risks that the part will not fit our products completely. If you pick the latter option, the cost is higher, but you will be satisfied with the proper size.

We are a little tight on our budget, so I would opt for the cheaper course of action. How can I reach the manufacturer that has that part?
#miss

I will contact the manufacturer. Before contacting the manufacturer, we have to prepare the purchase forecast to negotiate the price, standard lead time to supply and so on. Would you provide me with the forecast? How often and how much will it be needed?

#correct

I will contact the manufacturer. Before contacting the manufacturer, we have to prepare the purchase forecast to negotiate the price, standard lead time to supply and so on. Would you provide me with the forecast? How often and how much will be needed?

We purchase those parts only when the ones we have break down, so I can't tell you how often we will need them. Right now we need two pieces. How long will it take for the parts to get to our factory?
#miss

Ok. I understood. I will ask the manufacturer about the price and lead time when I raise the order of the two pieces. Is there any point you would like to confirm in advance?

#correct

Ok. I understand. I will ask the manufacturer about the price and lead time when I raise the order of the two pieces. Is there any point you would like to confirm in advance?

If you can confirm my order by tomorrow, that will be great because I will need to inform my supervisor by then. Are there other procedures I will need to complete in order to successfully place my order?
#good

OK. Can you acquire the purchase approval from the finance team by today? I need the purchase requisition that is signed by the finance team.

#or

OK. Can you acquire the purchase approval from the finance team by today? I need them to sign the purchase requisition.

  • request(要請する)
  • grasp(把握する)
  • deficiency(不足分)
  • supply(補充する)
  • out of stock(欠品)
  • That was due to our factory`s mistake, we`re very sorry.(それは我々の工場のミスによるものでした、大変申し訳ありません。)
  • We will be able to supply the deficiency within a week.(1週間以内に不足を調達できます。)
  • Then, I will supply the deficiency.(その後、不足分を補充しましょう。)
  • Firstly, I would like to grasp what parts are out of stock.(まず、どの部品が欠品しているかを把握したいと思います。)
  • I will request one factory to produce the parts quickly.(一つの工場に早急にその部品を生産するよう要請します。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 製造業
  • 確認する