スタッフに作業のミスを指摘しよう

Let's point out employee's mistakes
あなたはスタッフのミスを指摘しようとしているところです。
ミスについては率直にかつ丁寧に伝えましょう。その上で、繰り返さないための改善策などを一緒に話し合えると良いですね。
Is something wrong?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Is something wrong?

I think there are some mistakes in your document you sent me last night. Firstly, there's a very easy mistake. The spelling of the name of the president in our company is different. I corrected it for you, so it's OK. Secondly, I think some data in your graph is not the latest. Did you get this date from the document I made last year? You should gather data by asking the general affairs department. Finally, the conclusion is a little bit beside the point. I think you should consider it deeper. However, you did a grate job!

自然な表現

I think there are some mistakes in the document you sent me last night. Firstly, there's a very easy mistake. The spelling of the name of the president of our company is different. I corrected it for you, so it's OK. Secondly, I think some data in your graph is not the latest. Did you get this date from the document I made last year? You should gather data by asking the general affairs department. Finally, the conclusion is a little bit beside the point. I think you should consider it deeper. However, you did a great job!

1. Use a definite article here. The definite article is used before singular and plural nouns when the noun is specific or particular
2. Use this preposition instead
3. This is the correct spelling of the word.
Thank you for the feedback. Yes, I got most of the information from the report you made last year. It was very helpful in the making of my report.

I think Mr. Suzuki at the general affairs department is really suitable. I'll make contact with him and ask him to send data to you. Now you are making documents for sales, right? I think the target customers you mentioned in the documents were not clear. You should consider it more accurately. You came from a branch in another country, so I recommend you to compare the target in our country and in this country. I'm sure that you will find a clue to improve your document.

自然な表現

I think Mr. Suzuki from the general affairs department is really suitable. I'll make contact with him and ask him to send the data to you. Now you are making documents for sales, right? I think the target customers you mentioned in the documents were not clear. You should consider them more accurately. You came from a branch in another country, so I recommend you to compare the target in our country and in this country. I'm sure that you will find a clue to improve your document.

1. Use this preposition instead
2. Use a definite article here. The definite article is used before singular and plural nouns when the noun is specific or particular
3. Use this object pronoun for plural nouns.
Thank you so much for the guidance and help with this I really needed more guidance and help on what to do next. Which other important change do you want me to make?

The final deadline is two weeks later, but I think it's better to check it again, because the document is really important for our company to increase customers. Would you send it to me by next Friday by noon? I'll recheck and review it, and shall we have a meeting at 3 p.m. next Friday?

自然な表現

The final deadline is in two weeks       , but I think it's better to check it again because the document is really important for our company to increase customers. Would you send it to me by next Friday at noon? I'll recheck and review it, and shall we have a meeting at 3 p.m. next Friday?

1. Use this preposition here
2. You don’t need this word/phrase here.
3. Use this preposition to talk about specific times.
  • flat(平らな)
  • accurate(正確な)
  • operation(操作)
  • overtime(残業)
  • point out(指摘する)
  • Take a good look at yourself.(何をやっているんだ。)
  • I'm on your side, but you're making it difficult.(私はあなたの味方ですが、いつまでもかばうことはできません。)
  • I'll try to be more precise in drilling this hole.(この穴をもっと正確に開けられるようにします。)
  • It needs to be a little flatter.(もう少し平らにしてもらえる?)
  • Could you try to make the weld line straighter?(溶接のラインがもっとまっすぐになるようにしてもらえますか?)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 仕事依頼
  • 製造業
  • 指示する