スタッフに作業方法を指導しよう

Let's explain the work procedure
あなたは作業方法について質問をされているところです。
指示内容が理解されないと、製品の品質や納期に大きな影響を与えてしまう可能性もあります。必ずやってほしいことは「Make sure 〜」と表現するなど、明確に伝わる方法を考えましょう。
Please tell me how to work on it.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Please tell me how to work on it.

Our project will be started from this Friday. First of all, we will disassemble 20 pallet racks. But for now, racks have many pallets. I asked the owner to arrange them. Do not worry. Secondly, we will relocate pallet racks to a new location. How many tracks do you need?

自然な表現

Our project will be starting this Friday. First of all, we will disassemble 20 pallet racks. But for now, racks have many pallets. I asked the owner to arrange them. Do not worry. Secondly, we will relocate pallet racks to a new location. How many tracks do you need?

1. This phrasing is more natural during a conversation or writing as well as reducing wordiness. Alternative phrasing could be: "Our project will commence this Friday", "Our project starts this Friday", "Our project begins this Friday".
2. Alternative: "Firstly".
3. "Don't" can be used here as the shortened version.
4. Alternative: "Lastly".
Thank you very much for your explanation. I feel relieved to hear that. I am not sure how many tracks are needed though.

There are just 20 pallet racks. For your reference, I will send pictures and a ground plan. I think it is possible to relocate them in a day. But, to assemble them in a day is difficult. So, can you work on Saturday?

自然な表現

There are just 20 pallet racks. For your reference, I will send pictures and a ground plan. I think it is possible to relocate them in a day. Though, assembling them in a day is difficult. So, can you work on Saturday?

1. A sentence should not begin with "BUT".
2. Some verbs should be followed by a to-infinitive while others require a gerund. Gerunds act as nouns and end in "-ing".
You can say that again. It takes more time than just a day. I can work on Saturday if needed. I can work on Sunday, too.

Great! Our client wants to start working on this new storage from next Monday. Does the work need an extra fee as it's not a normal day? This project may force you to work every weekend during morning to midnight in the end of this year! If you want extra fee, you cannot get chance to get a promotion for next year. I'm sorry about that.

自然な表現

Great! Our client wants to start working on this new storage from next Monday. Does the work need an extra fee as it's not a normal day? This project may force you to work every weekend from morning to midnight until the end of this year! If you want an extra fee, you can't get a chance for a promotion _ next year. I'm sorry about that.

1 and 2. This would be the most suitable preposition for the context of the sentence.
3 and 5. Single countable nouns usually require a determiner.
4. The shortened form can be used here.
6. A preposition is not necessary here.
7. Alternative: "My apologies".
That's fine with me. I will work without any extra fee. I am more than willing to do so as a call of duty.

Perfect. By the way, I will leave this company in next week. I have been chosen. Farewell, my friend. I go on to a better place.

自然な表現

Perfect. By the way, I will leave this company _ next week. I have been chosen. Farewell, my friend. I'm going to a better place.

1. Alternatives: "Great", "Wonderful".
2. A preposition is not necessary here.
3. A gerund can be used here to imply the future tense. This also sounds more natural during conversations and writing. Alternative: "Moving on"
Oh, really? Wow, that is really good! I mean it makes me sad to see you go, but at the same time, I am glad you have been chosen. We must celebrate!

You can say that again. Hope you will be done well.

自然な表現

You can say that again. I wish you well.

1. This phrasing sounds more natural during conversations and writing. It also reduces wordiness without losing context.
  • describe(説明する)
  • approve a plan(計画を承認する)
  • function(機能)
  • standardization(標準化)
  • plan(計画)
  • We have to standardize our parts to reduce costs.(コスト削減のために部品の共通化が必要です。)
  • Check and make sure the pressure sensor is operating correctly.(圧力センサーが正しく機能しているかチェックしてください。)
  • The pressure range is 1-7MPa.(圧力範囲は1〜7MPaです。)
  • Please firmly attach the extrusion head.(押出ヘッドをしっかりと装着させてください。)
  • Make groove cuts at regular intervals.(一定の間隔で溝切りをしてください。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 仕事依頼
  • 製造業
  • 指示する