志望企業で何年働きたいか話してみよう

Talking about your commitment to the company at a job interview
あなたは外資企業の面接を受けています。志望企業で何年働きたいかを話しています。
あなたの回答は「現在、・・・」で始まるかも知れません。なぜなら将来自分や会社がどのようになっているか分からないからです。守れない約束はしたくないでしょう。
How many years are you willing to commit to this company?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How many years are you willing to commit to this company?

Thank you for your questions. You can count on me to remain loyal to your company for as long as the company wants me here. I am committed to staying here as long as the environment continues to be stimulating, challenging, and fair.

自然な表現

Thank you for your questions. You can count on me to remain loyal to your company for as long as the company wants me here. I am committed to staying here as long as the environment continues to be stimulating, challenging, and fair.

1. Here's an alternative expression. ''dedicated''
Okay, that is great. We are looking for people who want to commit years and years to our company. What can you bring to the table?

I'm confident to create a highly motivated team with strategies based on the HR theory I have installed in previous companies. In addition to that, I make the solid operation process of payroll or internal procedures and so on. One of my strengths is strong hands-on working experience in the HR facets.

自然な表現

I'm confident in creating a highly motivated team with strategies based on the HR theory I have installed in previous companies. In addition to that, I make the solid operation process of payroll or internal procedures and so on. One of my strengths is strong hands-on working experience in the HR facets.

1. This construction suits the sentence more.
2. This part of your response may be unnecessary. Consider removing it.
What would you say are your weaknesses and how can this company help you to improve on those weaknesses?

My weakness is my speaking English skills. In order to improve it, I take online English lessons almost every day since I joined my current company.

自然な表現

My weakness is my speaking English skills. In order to improve it, I have taken online English lessons almost every day since I joined my current company.

1. ''Since'' can only be used with perfect tenses. We use the present perfect tense for action or a situation that started in the past and continues in the present.
I understand. Well, that shows your motivation to improve your skills, which we value. Have you noticed an improvement in your speaking skills?

Thank you for understanding. It's not easy to be aware of the improvement of my English by myself, but my TOEIC score has jumped by 200 points in the past three years. Currently, I have two bosses and I communicate with one of them in English. We have monthly one on one meetings and have made it so far. I believe I can use English in business in case the other has a tolerance for my developing English.

自然な表現

Thank you for understanding. It's not easy to be aware of the improvement of my English by myself, but my TOEIC score has jumped by 200 points in the past three years. Currently, I have two bosses, and I communicate with one of them in English. We have monthly one on one meetings and have made it so far. I believe I can use English in business in case the other has a tolerance for my developing English.

1. Here's a simpler alternative: ''improving''.
2. When coordinating conjunctions connect two independent clauses, the conjunction is always preceded by a comma.
Wow, what an impressive improvement in your test scores. Amazing! I will count on you to use English if we offer you a position.

Thank you for your kindness and patience in advance. Hahaha. I surely promise to continue studying English not to make you feel uncomfortable talking with me.

自然な表現

Thank you for your kindness and patience in advance.    I surely promise to continue studying English not to make you feel uncomfortable talking with me.

1. This part of your response is not needed.
  • upfront(前もっての、目立つ)
  • binding(縛る[結び付ける]こと)
  • unfair(不公正な、ずるい)
  • transparent(分かりやすい、率直な)
  • impossible(不可能なこと)
  • futile((形)役に立たない、くだらない)
  • nebulous(不明瞭な、漠然とした)
  • unrealistic(非現実的な)
  • unwise(愚かな、軽率な)
  • loyalty(誠実、忠実)
  • You can count on me to remain loyal to this company for as long as you want me here.(あなたが私をここにいることを望み続けるかぎり、私のこの会社への忠誠心があることを信頼してください。)
  • My family situation precludes me from making a firm commitment at this time.(家庭の事情により、現時点では確約できません。)
  • Life has a tendency to surprise at times, so I don't want to make a promise that I can't keep.(人生は時に驚くべきことが起こるので、守れない約束はしたくないですよね。)
  • I have no plans to hop from one company to the next.(次に他の会社へ転職する予定はありません。)
  • Before committing to a binding contract, it would behoove all of us to carefully consider all of the variables that might come into play.(契約締結する前に、私たちみなにとって全ての変わりうることを注意深く考慮することは当然のことでしょう。)
  • I am committed to staying here as long as it continues to be stimulating, challenging, and fair.(刺激的で、やりがいがあり、公正であり続ける限り、私はここに留まることを約束します。)
  • As much as I want to make a firm commitment, I need to also consider the needs of my family.(確約したいのはやまやまですが、私は家族の要求も考慮しなければなりません。)
  • At this time, I can commit to at least five years.(現時点では、最低でも5年間はコミットできます。)
  • It would be unfair to both of us if I were to commit to a specific term of service without finishing my terms.(私が任期を終えずに特定の任期を約束してしまうと、お互いに不公平になってしまいます。)
  • Let me be completely upfront and say that I don't plan to be here for more than three years.(率直に言うと、私は3年以上ここにいるつもりはありません。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 英語面接
  • キャリアプラン