Original

納期を確認してみよう

Checking the appointed date of delivery.
あなたは納期の確認を行っています。
いつ商品が届くのかを聞いてみましょう。海外との取引の場合、その国の祝日によって納期が変動したりします。
Icon
Did you have a question about your order?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Did you have a question about your order?

I would like to ask about the latest order. I'm worried that the date of payment may be changed due to the holidays in your country.

自然な表現

I would like to ask about the latest order. I'm worried that the date of payment may be changed due to the holidays in your country.

Alternatively, you could say, "I wonder whether or not the date of payment may be changed due to the holidays in your country."
Please don't worry about it. We operate even during the holidays and we don't change dates or rates of delivery. Our clients come from different countries so we cannot impose local holidays in the operation.

Great. Can you tell me about the holidays in your country? You set work days even in holidays, do you have any bad reaction from your worker?

自然な表現

Great. Can you tell me about the holidays in your country? You work even on holidays, do you have any bad reaction from your workers?

1. This is a more common way to express this.
2. There are many workers.
Well, as long as the date is red on the calendar, it is considered a holiday. Our workers don't complain because they've already agreed to it. They are also paid double during holidays.

If the salary is double, it would be good. Is the red date situation often occurred?

自然な表現

If the salary is double, it is good. Does the red date situation often occur?

1. This is a true situation so 'would' is not an appropriate verb.
2/3. Usually when we ask questions we use the verb do, especially when there is no action happening.
The usual Holidays are Christmas, New Year, Independence Day, Labor Day, Holy Week and All Soul's Day. How about in your country?

What? I asked you how often the red situation occur, not what your holidays are.

自然な表現

What? I asked you how often the red situation occurs, not what your holidays are.

1. 'the red situation' is singular so takes a singular verb.
Well, yes, I know what you mean. That's what I was trying to say.
The red date situation occurs from time to time but not too often.

Good. I will come here next month and check your product. See you.

自然な表現

Good. I will go there next month and check your product. See you.

1. I assume this conversation takes place on the phone so you are not 'there' now - 'come' and 'go' often depend on location at the time of speaking.
  • keep((期日を)守る)
  • worry(心配する)
  • deliver(届ける)
  • holiday(祝日)
  • the date of payment(納期)
  • I will surely keep the date of payment.(期日は必ず守ります。)
  • I`m worried that the date of payment may be changed due to the holidays in your country.(あなたの国の祝日によって納期が変わらないか心配しております。)
  • Can you tell me about the holidays in your country?(あなたの国の祝日について教えてください。)
  • When will the product be delivered?(商品はいつ届きますか?)
  • I would like to confirm the date of payment.(納期を確認したい。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • シーンリクエスト
  • 仕事関係
  • 確かめる