取引内容の交渉を断ろう

Breaking off negotiations.
あなたは取引先との交渉を断っています。
交渉を断る場合はその理由も述べましょう。「この取引条件に応じられない」、「他の選択肢を選ぶことにした」など、様々な断り方があります。
Have you made up your mind about our negotiations?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Have you made up your mind about our negotiations?

Thank you for your explanation about your products, but, unfortunately, we are going to purchase materials for our new electricity bike from another vendor. Therefore, let me turn down your proposal.

自然な表現

Thank you for your explanation about your products, but unfortunately, we are going to purchase materials for our new electric bike from another vendor. Therefore, let me turn down your proposal.

1. No need for a comma here, it's the same clause in the sentence.
2. The adjective "electric" means "of, worked by, charged with, or producing electricity".
I am awfully sorry to hear that. May I ask what made you reach such a decision? I thought you were really interested in giving our products a go.

In fact, there are some reasons for our decision. First, the vendor can provide us with the materials we want at less cost than yours. In addition to that, they assure that they manufacture and deliver the materials steadily despite this harsh environment due to the coronavirus pandemic.

自然な表現

    There are some reasons for our decision. First, the vendor can provide us with the materials we want at less cost than yours. In addition to that, they assure us that they can manufacture and deliver the materials steadily despite this harsh environment due to the coronavirus pandemic.

1. No need for this phrase, it's redundant.
2. The pronoun "us" is used by a speaker to refer to himself or herself and one or more other people as the object of a verb or preposition.
3. Use the modal verb "can" to denote "to be able to".
It is understandable and I think you could have looked at the quality of my products. Can you at least look at them and maybe we can do business in the future?

Thank you very much. Regarding this project, unfortunately, we cannot order the materials from you, but, we would like to have an opportunity to look at your products to confirm whether we can adopt them for other projects. Could we visit your office and factory to do that?

自然な表現

Thank you very much. Regarding this project, unfortunately, we cannot order the materials from you, but we would like to have an opportunity to look at your products to confirm whether we can use them for other projects. Could we visit your office and factory to do that?

1. No need for a comma here, it's the same clause in the sentence.
2. The verb "to use" means "to take, hold, or deploy something as a means of accomplishing or achieving something; employ".
That is alright. Can you just let me know how many people will be in attendance so that I can notify people at the factory?

We would like to visit your factory with four members, which are two engineers, our manager, and me. Is that all right?

自然な表現

We would like to visit your factory with four members,    two engineers, our manager, and I. Is that all right?

1. No need for this phrase, it's redundant.
2. You are talking about yourself, hence you should use the personal pronoun "I".
That's alright. I think we can make a provision for you Please communicate with our office and send through the names of the people visiting the factory.

Okay. I got it. I will inform you of the names via email. Anyway, I hope that we will have a good conversation for your business and ours!

自然な表現

Okay. I got it. I will inform you of the names via email. Anyway, I hope that we will have a good conversation about your business and ours!

1. Use the preposition "about" when referring to "on the subject of; connected with".
  • refuse(断る)
  • secondary(二次的な)
  • difficult(難しい)
  • alternative(選択肢)
  • fit in with(~と適合する)
  • I'm afraid we cannot accept that.(残念ながら、それを受け入れることはできません。)
  • For us, quality comes first and cost is of secondary importance.(私どもとしましては、品質が第一で、費用は二の次です。)
  • I'm sorry, but that would be very difficult for us to accept.(申し訳ありませんが、それは受け入れ難いです。)
  • We decided to choose another alternative plan.(我々は他の代替案を選ぶことに決定しました。)
  • I don't see how it fits in with the way we look at it.(私どもの見方とは隔たりがあるようです。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • シーンリクエスト
  • 仕事関係
  • 交渉する