Original

マーケットで買い物してみよう

Let's go shopping at the market.
あなたはマーケットで買い物をしています。
海外のマーケットでは値札の無いところや、商品が整然と並んでいないため、どの商品が欲しいのかをしっかりと店員に伝えなくてはならないこともあるでしょう。商品について質問してみたり、値引きの交渉をしてみましょう。
Icon
Hello!
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hello!

Hi, I'm looking for a pair of trousers. Do you have good ones?

自然な表現

Hi, I'm looking for a pair of trousers. Do you have any good ones?

1. Not incorrect, this is just a way to expand the sentence a bit.
Yes, of course. As a matter of fact, we have good ones only so you've most definitely come to the right place.

I see. My waist size is about 80cm. Are there just suitable ones? Also do you have various colored ones? If possible, I want to try ones in the fitting room.

自然な表現

I see. My waist size is about 80cm. Do you have any in my size? Also, do you have them in different colors? If possible, I'd like to try on a pair in the fitting room.

1. Unnatural; the question doesn't really mean anything, so this is what a native speaker is more likely to ask.
2. Because the most natural word order is, "Do you also have..." if you move "also" to the beginning of the sentence, you need a comma after it.
3. Unnatural; this is how a native speaker is more likely to phrase it.
4. Not incorrect, but "I'd like to..." is more polite.
5. We use the phrasal verb "try on" with shoes/clothes.
6. "Ones" is used to replace a plural noun. However, you haven't mentioned any specific pair that you'd like to try on, so we don't know which pair you want and "ones" can't be used.
Yes, of course. We have them in all colors and sizes and you can choose whichever one you want and take it to the fitting room to try it on. I am sure that you are going to be satisfied with our selection.

Thank you. Then can I try these ones? Although I said that my waist size is about 80cm, I would like to check other sizes besides 80cm. Also, can you alter the length freely? If you do it, how long does it take you to alter? I'd be pleased that I can bring a pair of trousers which is altered today.

自然な表現

Thank you. Then, can I try on these ones? Although I said that my waist size is about 80cm, I would like to check other sizes besides 80cm. Also, can you alter the length? If you can, how long would it take you to alter them? If you could finish altering them today, that would be great.

1. Because the most natural word order is, "Can I try on these ones then?" if you move "then" to the beginning of the question, you need a comma after it.
2. We use the phrasal verb "try on" with shoes/clothes.
3. "Freely" is unnecessary, it doesn't really add anything to the overall meaning of the question.
4. You still don't know if this is actually possible, so "can" is the more suitable verb to use to express uncertainty as to whether it can be done or not.
5. Because this is a hypothetical possibility (you're still not sure if that can actually be done), you should use "would + infinitive," which is used in hypothetical situations or possible scenarios.
6. Unnatural; the sentence is difficult to understand, so this is how it should be phrased.
No, we actually do not alter sizes but I assure you that you can find whichever size you are interested in.

I believe my length is relatively short that there won't be suitable ones. In general, all the clothes size are too big for me in this country. However, you might have ones that fit for me as you said, let me try ones in the fitting room.

自然な表現

I believe my length is relatively short, so there won't be suitable ones. In general, all the clothing sizes are too big for me in this country. However, you might have ones that fit me as you said, let me try them on in the fitting room.

1. "That" is added at the beginning of a clause that gives additional information about the last noun mentioned before it, for example: "This is the dress that I saw in a magazine the other day."
However, "there won't be suitable ones" isn't a clause that describes a noun, nor is there a noun before it ("short" is an adjective), so you need a comma and "so" instead.
2. The correct term is "clothing size." The noun "size" must be plural since "all" implies you're talking about more than one clothing size.
3. We say: fit + someone (no preposition).
4. "Ones in the fitting room" means that you want to try on a specific pair that's already located in the fitting room, which isn't the case, so use an object pronoun instead (them).
5. We use the phrasal verb "try on" with shoes/clothes.
Yes, of course. Feel free to take them to the fitting room and try them on. You will be pleasantly surprised with our wide selection.

Certainly. If I don't find ones which fit me, please tell me the shop which alters the length. Also, if you have some good shirts which is suitable for the trousers, please recommend me them. Thank you for your kindness.

自然な表現

Certainly. If I don't find ones which fit me, please tell me if you know of a shop which alters the length. Also, if you have some good shirts which go well with the trousers, please recommend them to me. Thank you for your kindness.

1. Unnatural; this is how a native speaker is more likely to phrase it.
2. Unnatural; the way it is phrased, it sounds like the trousers are going to wear some shirts, not that you would wear them, so this is how a native speaker would say it.
3. We say: recommend + something + to + someone (more common than "recommend + someone + something").
  • ask(質問する)
  • recommendation(おすすめ)
  • be made from~(~で出来ている)
  • a special product(名物)
  • discount(割引する)
  • Can I ask you a question?(質問してもいいですか?)
  • Do you have any recommendation about the special products in this area?(この地域の名物で何かおすすめはありますか?)
  • Could you please give me a discount?(値引きしてくださいませんか?)
  • How much is this mango?(このマンゴーはいくらですか?)
  • What is this food made of?(この食べ物は何で出来ていますか?)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 初級
  • シーンリクエスト
  • 買い物
  • 交渉する
  • 注文する