レッスン詳細

志望企業でどのくらいの期間働くつもりか説明しよう
Talking about how long you will work at the company at a job interview
外資企業の面接を受けています。どれくらいの期間志望先の会社で働こうと思っているのか話すところです。
これは答えるのに難しい質問です。というのはその企業があなたに献身的に誠実に働いてほしいと思っていることがあなたには分かっているからです。そしてあなたも献身的で誠実でありたいと思っています。しかし人生は我々の注意深い計画や意思をめちゃくちゃにすることがあります。
関連単語
- cycle(周期、循環)
- factor(要因、因子)
- allegiance(忠誠、義務、誠心、誠実)
- dependability(頼みになること、信頼性)
- duration(継続[持続]時間[期間])
- tenure(在職)
- stint(任務、割り当てられた仕事(量))
- span(長さ、距離)
- pledge(誓約、約束)
- duty(職務、任務)
関連フレーズ
- I pledge to continue working until the completion of Project A in Singapore.(シンガポールのプロジェクトAが完了するまでは働き続けることを誓います。)
- As long as this company exists, I'll be here.(この会社がありつづけるかぎり、私はここにいるでしょう。)
- I consider it my duty to stay on as long as you want me to.(私の義務はそちらの望むかぎり勤続することだと考えています。)
- My tenure as your head of HR will last as long as you want it to.(あなたの人事部長としての私の任期は、あなたが望む限り長く続きます。)
- I don't know what the future holds for me but I'm willing to commit to at least five years.(将来のことはわかりませんが、最低でも5年間は貢献したいと思っています。)
- My allegiance to this company began when I first interned here during my senior year of college.(私がこの会社に忠誠を誓ったのは、大学4年生の時に初めてここでインターンをした時でした。)
- I plan to continue working here until I need to relocate to Hiroshima to take care of my aging parents.(年老いた両親の面倒を見るために広島に転居するまでは、ここで働き続けるつもりです。)
- The duration of my time with this company depends on several factors.(私がこの会社で働く期間は、いくつかの要因によって決まります。)
- My position as division manager here will probably continue until I retire.(ここでの私の事業部長としての立場は、おそらく定年まで続くでしょう。)
- This company has been part of my family's life for as long as I can remember, so I intend to work here until I retire.(物心ついたときから家族でお世話になっている会社なので、定年まで勤め上げるつもりです。)
こんな方にオススメ