進行形の受動態を使ってみよう

Passive Voice + the Continuous Tense
進行形の受動態を使って講師と会話してみましょう。
受動態が進行形で使われているということは、 「〜されているところだ」という風に、主体が動作を受けているまさに途中ということです。 基本的な形は「be動詞+being+過去分詞」で表せます。 【回答例】 My house is being built now. 僕の家は今建てているところなんだ
Please use the passive voice with the continuous form.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Please use the passive voice with the continuous form.

Today's breakfast isn't being cooked by my wife. I can understand the concept of this grammar, but the sentence is pretty bizarre. Could you tell me when we use this grammar point?

自然な表現

Today's breakfast isn't being cooked by my wife. I can understand this grammatical concept, but the sentence sounds pretty bizarre. Could you tell me when we use this grammatical structure?

1&3. These are correct and natural ways to say it.
2. Using the verb "to be" here is grammatically correct, but I offered a less categorical option which also sounds more idiomatic.
Well, the passive voice plus the continuous tense is used when you want to say something that is currently being done. Your example is correct. I'm sure there is an equivalent way of saying this in Japanese, isn't it?

We Japanese people always use passive voice. Meanwhile, I don't think that the passive voice is common in daily conversations in English. "Our house is being built" is strange.

自然な表現

We Japanese people always use the passive voice. Meanwhile, I don't think that the passive voice is common in daily conversation in English. "Our house is being built" sounds strange to me.

1. Definite article required.
2. Your sentence was correct, but we most commonly use this in the singular form.
4. You may use your version, but this sounds more specific. After all, it is your own view, which does not represent the absolute truth.
It is not strange. It is used in non-formal conversations. I think you are saying it is strange because you are not exposed to the English language 24/7. If someone asks you, "how's your prototype car project doing?" You can respond by saying, "It is still being developed." Ergo, I don't find it strange at all.

That's weird...I don't think you are normal.
A lot of English teachers especially native speakers recommend that we should steer clear of the passive voice.

自然な表現

That's weird... I don't think I've ever heard that. A lot of English teachers, especially native speakers, recommend that we should steer clear of the passive voice.

1. Your sentence was grammatically correct, but really rude and disrespectful. Saying this to someone could carry very negative consequences, as the other person might feel offended (and for a good reason). I offered a nicer and softer way to express your thoughts.
2. You must enclose this clause in commas, otherwise it wouldn't sound natural and smooth. Pauses are highly important in English.
Well, what I am just saying is that it is common as compared to being uncommon. Steering clear from using it could mean you need to avoid it. Did the English teachers tell you why? There should be a reason why they said it. I'm all ears. If it is wrong to use that, then it should be removed as part of grammar, don't you think?

According to my American teacher, the passive voice is not a grammatical error, but a style choice. In general, active voice is the preferred style of most readers. With the active voice, the subject performs the action. This style can provide more clarity, brevity, responsibility, or certainty than passive voice. If the active voice makes sense, use it.
Are you a native English speaker? Where are you from?

自然な表現

According to my American teacher, the passive voice is not a grammatical error, but a style choice. In general, active voice is the preferred style for most readers. With the active voice, the subject performs the action. This style can provide more clarity, brevity, responsibility, or certainty than the passive voice. If the active voice makes sense, use it. Are you a native English speaker? Where are you from?

1. This is the correct preposition.
3. These questions are grammatically correct and of course you may ask them. However, your tone sounds rude once again. You're questioning this teacher's work and knowledge just because he disagrees with what you have previously been told by another teacher. Bear in mind that native speakers and teachers do make mistakes too, since, again, no one holds the absolute truth.
Yes, I am an English native speaker. I'm from the US. Well, going back to what you said, it is a style choice. But, it does not make it uncommon as well. There are hundreds of ways or styles on how you can come up with statements, phrases, and sentences. Though I would understand that in Japanese language, it is uncommon, right?

If you write a business document, you might use the passive voice, but most sentences are active voice.
I got tired of this topics.

自然な表現

If you write a business document, you might use the passive voice, but most sentences are in the active voice. I got tired of this topic.

1. Preposition needed.
2. Definite or indefinite article required.
3. Singular form required. This sentence sounds rude too, even though the writing teacher was not going to read it. It seems you got pretty upset about this topic. I wanted to let you know that this teacher was not wrong: even if the active voice is more commonly used in daily conversation and is generally preferred in casual talk, people may still choose to use the passive voice in certain contexts (this teacher provided you with a good example). The fact that something sounds strange to you, doesn't mean it is necessarily wrong. I'd recommend you listen to others with a more open mind and discuss things respectfully. Try to give things a second thought, especially when you feel confused. That way, you'll learn a lot more.
  • am / is / are + being + 過去分詞(〜されているところだ)
  • was / were + being + 過去分詞(〜されていた)
  • be being built(建設されているところです)
  • be being discussed(話し合われている)
  • be being repaired(修理されている)
  • My dinner is being cooked.(夕食が作られている。)
  • Breakfast is now being prepared by my mother.(朝食は今母親によって準備されています。)
  • My house was being painted yesterday.(私の家は昨日ペンキを塗られていた。)
  • The cake is being baked.(そのケーキは焼かれている。)
  • The issue is now being discussed.(その問題は現在話し合われている。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 初級
  • 英文法
  • 受動態