志望企業に今まで最も困難だった状況をどう乗り越えたかアピールしよう

Talking about dealing with difficult situations at a job interview
外資企業の面接を受けています。最も困難だった状況、それをどのように乗り越えたかに関して説明するところです。
この質問は面接を活気づけるかあるいは中断させるかの可能性を秘めています。誰でもこの世で完璧なものはないと分かっています。辛い状況に面した時、どのように対応しますか。この質問を予測しておいて個人的なこと、仕事上のことで過去の良い例を考えておきましょう。それがあなたの困難からの回復力を実証することになります。
Tell me about some difficult situations in your life and how you dealt with them.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Tell me about some difficult situations in your life and how you dealt with them.

When I was in my second company, I got promoted to be a team leader of six members in charge of recruiting. It was my first experience being a leader in business. The team consisted of 4 female members in Tokyo and 1 male and 1 female member in Osaka. I was in Tokyo and worked closely with 4 female members. In the beginning, I was not able to manage their motivation well, there was always conflict among us. They so often complained to me. After such a situation had continued, I got depression.

自然な表現

When I was in my second company, I got promoted to be a team leader of six members in charge of recruiting. It was my first experience being a business leader. The team consisted of 4 female members in Tokyo and 1 male and 1 female member in Osaka. I was in Tokyo and worked closely with 4 female members. In the beginning, I was not able to manage their motivation well, there was always conflict among us. They so often complained to me. After such a situation had continued, I got depression.

1. This is a better word order to use here.
Oh, okay. Thank you for sharing about some of your experiences. What are some of the factors that caused disagreements among team members?

Shamefully, I could not understand my members' emotions well. In my early days as a team, I was a too-task-oriented leader rather than a good motivator. I could not be aware of their minor facial expressions, remarks with emotion, and even their bad health condition. Thinking back on that time now, I was like a machine.

自然な表現

Shamefully, I could not understand my members' emotions well. In my early days as a team leader, I was a too-task-oriented leader rather than a good motivator. I wasn't aware of their minor facial expressions, remarks with emotion, and even their bad health condition. Thinking back on that time now, I was like a machine.

1. Add this noun to clarify your idea here.
2. This is a suitable contraction to use here to express your idea.
Oh, okay. Did you manage to change your approach? Please tell us about how you worked to solve those issues.

I realized that I had to change my mind, an attitude to members when I was diagnosed with depression.
I tried to express my gratitude to them whenever they do some tasks, to greet them voluntarily, to go out drinking with them often, and so on. In parallel, I learned phycology and leadership methods from my superior, in textbooks.

自然な表現

I realized that I had to change my mind, and my attitude to members when I was diagnosed with depression.
I tried to express my gratitude to them whenever they did some tasks, to greet them voluntarily, to go out drinking with them often, and so on. In parallel, I learned psychology and leadership methods from my superior, in textbooks.

1. Rephrase for clarity.
2. Make use of the past tense verb here to show that you are talking about something that happened in the past
3. Correct spelling.
Okay, that's good. It sounds like you were able to deal with the matter. Please tell us about some of the leadership methods that you learned.

You may know, there are five common leadership styles, Transformational Leadership, Delegative Leadership, Authoritative Leadership, Transactional Leadership, and Participative Leadership. I learned and carried out participative leadership at that time.

自然な表現

You may know, there are five common leadership styles, Transformational Leadership, Delegative Leadership, Authoritative Leadership, Transactional Leadership, and Participative Leadership. I learned and carried out participative leadership at that time.

1. Here's an alternative 'practiced'
  • doldrums(不振、沈滞(状態)、低迷、スランプ)
  • embezzlement(使い込み、着服)
  • scandalous(中傷的な)
  • mission(任務、使命)
  • brink(寸前、瀬戸際)
  • rescue(救助、救出、救済、救援)
  • throe(激痛)
  • catastrophe(大惨事)
  • ambiguity(曖昧さ、不明確さ)
  • misappropriated(流用された)
  • It appeared that there was no way out of the financial mess that my company was in.(私の会社が財政混乱から逃れる道はないようでした。)
  • I joined a company that was in the throes of an economic downturn and was able to get it moving again.(私は、景気が低迷していた会社に入社しましたが、再び動き出すことができました。)
  • I realized that the company's mission was very ambiguous, and took immediate steps to communicate it with more clarity to all stakeholders.(私は、会社の任務はとても曖昧なものだと気が付き、全ての出資者にもっと明確に伝えるために、すぐに行動を起こしました。)
  • I worked with my team of managers to meet the financial crisis head on, and we were able to eventually pull through.(財政困難に正面から立ち向かうため、マネージャーたちのチームと連携してついに乗り越えました。)
  • When I took over the helm of the company, I was able to rescue it from the brink of bankruptcy.(私がその会社の指揮を受け継いだ時、私は倒産寸前のところを救うことができました。)
  • When it was discovered that company funds were being misappropriated, I launched an immediate investigation.(会社の資金が流用されていたと明らかになった時、私はすぐに投資を始めました。)
  • Morale was very low after the scandalous incident with the former CEO, so I reaffirmed our commitment to excellence and got everyone on board to redouble our efforts to make our company strong again.(前CEOとの不祥事の後士気が非常に低下していたので、私は卓越したコミットメントを再確認し、会社を再び強くするための努力を倍加させるために全員を味方につけました。)
  • Even as other companies were quickly going under, we went against the grain and increased our expansion efforts.(他社がどんどん潰れていく中で、私たちは逆に拡大路線を強めていきました。)
  • We tackled the financial crisis head on and restructured our entire operations in order to survive.(私たちは金融危機に正面から立ち向かい、生き残るために、全ての業務の構造を立て直しました。)
  • We couldn't control the new tax laws, but we knew that we could adjust our strategic business plan in response to them.(新しい税法をコントロールすることはできませんでしたが、それに対応して戦略的なビジネスプランを調整することはできたのです。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • 英語面接
  • 職歴