Original

最近の外国為替相場の動きについて説明しよう

Rate of Exchange Movements.
あなたは最近の外国為替相場の動きについて説明しています。
各国の状況により外国為替相場も大きく変動します。分かりやすく説明してみましょう。
Icon
Please explain the fluctuations in the exchange rate.
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Please explain the fluctuations in the exchange rate.

Talking about USDJPY, the current fluctuation means risk-off market sentiment. The Japanese interest rate is much lower than American one, so investors basically prefer to invest in USD. Therefore they sell JPY and buy USD, and the exchange rate of USDJPY becomes higher. However, once the market sentiment becomes worse, they reverse the investment, I mean, they sell USD and buy JPY, so the excange rate becomes lower. It's the just current situation.
What interests me is that the rised interest rate of U.S.A. makes USD weak. According to the market convention, the rised interest rate makes the currency stronger.

自然な表現

Talking about USD/JPY, the current fluctuation means risk-off market sentiment. The Japanese interest rate is much lower than the American one, so investors basically prefer to invest in USD. Therefore they sell JPY and buy USD, and the exchange rate of USD/JPY becomes higher. However, once the market sentiment becomes worse, they reverse the investment, I mean, they sell USD and buy JPY, so the exchange rate becomes lower. It's the just current situation.
What interests me is that the rising interest rate of U.S.A. makes USD weak. According to the market convention, the rising interest rate makes the currency stronger.

1. Corrected spelling. There should be a slash (/) in between the two acronyms
2. Add this article to complete the structure
3. Same explanation with correction number 1
4. Corrected spelling
5. Corrected spelling. You may also say "raised"
6. Same explanation with correction number 5
Thank you for the explanation. When it comes to the rising interest rate, why do you think the market convention mentioned that it makes the currency stronger?

That's a good question. The higher interest rate is attractive for investors, so the investors buy that country's currency and invest in the country. This process makes the currency stronger. However, the current situation is not so easy. Not a few people consider that the American raised interest rate will crush the American stock market, and the world economy will be in recession. It's said that FRB will raise the interest rate more.

自然な表現

That's a good question. The higher interest rate, the higher attractive it becomes to investors, so the investors buy that country's currency and invest there. This process makes the currency stronger. However, the current situation is not so easy. Not a few people consider that the American raised interest rate will crush the American stock market, and the world economy will be in recession. It's said that FRB will raise the interest rate more.

1. This is a more understandable and common word arrangement
2. You may use this pronoun as an alternative so you won't have to keep repeating similar words in one sentence which causes redundancy
Thank you for the explanation. That sounds like a troubling condition. What do you think is the best way to invest?

Treasury notes are the best investment when the market environment is getting worse, but it might not work this time. Because, the notes are too expensive, and they have a high possibility of depreciation. In my opinion, investing in gold is the better way to survive in recession. However, if it will not go into recession, such investment would rather become worse one, so it's not easy.

自然な表現

Treasury notes are the best investment when the market environment is getting worse. But it might not work this time, because the notes are too expensive, and they have a high possibility of depreciation. In my opinion, investing in gold is a better way to survive in a recession. However, if the recession is not present, such investment would rather become worse, so it's not easy.

1. You can already end this sentence by putting a period. The next word then becomes the beginning of a new sentence.
2. You can still continue your sentence here by putting a comma
3. This is a better article to use when talking about general information
4. No need to put "one" at the end of the sentence as the thought is already understood without it
There are many people who claim that the future of Japanese economy doesn't look bright. What do you think about it?

I partly agree with that opinion. The Japanese population is being decreased, so the size of economics will be small. However, I think new business will be born and keep develop economy in Japan, because the quality of Japanese education is still high. The most important thing is to keep this education level, though I don't think the Japanese government could deal with it.

自然な表現

I partly agree with that opinion. The Japanese population is decreasing, so the size of economics will be small. However, I think new businesses will be born and keep developing the economy in Japan because the quality of Japanese education is still high. The most important thing is to keep this education level, though I don't think the Japanese government could deal with it.

1. This is a better verb form to use here since the event is uncontrollable. If you say "being decreased", it could mean that the government is intentionally prohibiting citizens to produce more children
2. Use a plural noun when talking about general information
3. Maintain the progressive form of the verb since you are discussing actions that are yet to happen in the future
4. Add this article to complete the structure
Why do you think that the Japanese government is not going to be able to deal with all these questions?

Because they focus on older people in order to be elected at the next election. The Japanese age distribution is distorted as an aging society, so the policy tends to be for older people. I mean, the budget is distributed to social security rather than education for youngers.

自然な表現

Because they focus on older people in order to be elected at the next election. The Japanese age distribution is distorted as an aging society, so the policy tends to be for older people. I mean, the budget is distributed to social security rather than education for youngsters.

1. Corrected spelling. This is another term similar to "younger people".
  • indicator(指標)
  • yen appreciation(円高)
  • intervene(介入)
  • lose value(価値を失う)
  • depreciated(低下する)
  • The yen has weakened against the US dollar from the 80 to the 100 level.(ドルに対して円は80から100へ減退した。)
  • Japan's currency has depreciated 16 percent against all 15 of the most-traded currencies in the past two years.(日本の通貨はこの2年で他の取引が行われている主要15通貨に比べ16%低下しました。)
  • The Yen continues losing value on foreign exchange markets.(円は外国為替市場で価値を失い続けています。)
  • The Japanese government has reacted to the yen’s appreciation by intervening in the foreign exchange market.(日本政府は円高への対応のために外国為替市場に介入しました。)
  • The Chinese yuan indicator depreciated to around zero, while the values for the yen, Singaporean dollar, and Thai baht indicators were all around ten.(中国の元の指標が約ゼロまで低下したのに対し、円、シンガポールドル、タイのバーツは指標がすべて10に近い。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • 金融業界
  • リサーチ業務