今期の賞与の算定方法について説明しよう

Bonus Calculation.
あなたは今期の賞与算定方法について説明しています。
賞与額の決め方は、会社や部門の業績評価や人事評価の方法と密接に関連しています。去年とは計算方法が異なる場合もあるので、正確に説明できるように練習しましょう。
Is there any change in the calculation method for this term's bonus?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Is there any change in the calculation method for this term's bonus?

Yes. We had adopted the method based on an objective performance evaluation and a performance rating which evaluates attitudes, but from this term, we add a new measurement to the performance rating, which is a team contribution. Therefore, the bonus relies on how you contributed to your team. I hope this change will be good incentive and motivation to our employees who are always requested to work with teammates.

自然な表現

Yes. We had adopted the method based on an objective performance evaluation and a performance rating which evaluates attitudes, but from this term, we add a new measurement to the performance rating, which is a team contribution. Therefore, the bonus relies on how you contributed to your team. I hope this change will be a good incentive and motivation to our employees who are always requested to work with teammates.

1 Add an indefinite article as a determiner for a singular subject
Well, I cannot say that I am particularly happy about such a change.
I appreciate teamwork but I don't appreciate suffering for other people's mistakes.

Oh, sorry for insufficient explanation. We don't evaluate the performance of your team as your performance directly, but we want to assess your personal attitudes or works in your team. We decided to adopt this measurement because growing teamwork and making good teams will benefit all of us and our company. So, I think your actions in your team, like motivating to teammates or helping them, should be evaluated. Do you understand?

自然な表現

Oh, sorry for insufficient explanation. We don't evaluate the performance of your team as your performance directly, but we want to assess your personal attitudes or work in your team. We decided to adopt this measurement because growing teamwork and making good teams will benefit all of us and our company. Hence, I think your actions in your team, like being motivating to teammates or helping them, should be evaluated. Do you understand?

1 This is more often than not an uncountable noun which is why I changed it to the singular form
2 Avoid using conjunctions but rather use adverbs to do so
3 Add a be-verb to indicate that you are referring to a state of being
If this is the case, I think that it would actually be quite an improvement.
However, who will be actually paying attention to such gestures and initiatives?

That is right, this is the first trial, so I'm not sure it works well as you supposed.
We are thinking that people in a personnel department are going to collect workers' voices that assess great teammates and reflect them. However, until this method gets to be trustful, this new measurement would be an additional assessment. What do you think?

自然な表現

That is right, this is the first trial, so I'm not sure it works well as you supposed.
We are thinking that people in a personnel department are going to collect workers' voices that assess great teammates and reflect them. However, until this method gets to be trustworthy, this new measurement would be an additional assessment. What do you think?

1 This adjective sounds more natural in this context
I think it can work, however, I would like to how it works since this is only a trial. If it works then, I would like for it to be used. So when are the trials starting?

From this term it starts, so we are going to promote it to all employees, and start to collect voices when people in personnel department talk with them.

自然な表現

It will start during this term, so we are going to promote it to all employees, and start to collect voices when people in the personnel department talk with them.

1 This is another natural way of expressing the same point
2 Add a definite article as a determiner for a specified noun
  • sector(部門)
  • assessment(評価)
  • bonus(ボーナス、賞与、特別手当)
  • calculation method(計算方法)
  • performance rating(人事評価)
  • Our company will give everyone a bonus this time.(今回は全社員がボーナスを受け取れるようです。)
  • The calculation method will be different for each department.(算出方法は各部門で異なります。)
  • We need to check whether the performance rating was changed or not.(人事評価が変わったか確認する必要があります。)
  • It was decided to pay out a year-end bonus to some departments.(一部の部署に年末ボーナスを支給することが決定しました。)
  • A payment‐by‐results system will be used in calculating bonuses.(成果配分方式が賞与計算に用いられます。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • 金融業界
  • 経理・財務業務