Original

ホテルの予約が取れていなかったときの対応をしよう

Reservation Confusion.
あなたはホテルの予約が取れていなかったときの対応をしています。
ホテルの予約が取れていなかったとき、電話の履歴は残っているか、ウェブから予約したが履歴はあるか、確認してみましょう。また空いている部屋があったらそこが使えるか交渉してみましょう。
Icon
I'm sorry, but there is no reservation listed here for you.
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
I'm sorry, but there is no reservation listed here for you.

Really? I certainly made a reservation for my two days stay. These sheets are the copy of my reservation. Could you check my booking again, please?

自然な表現

Are you sure? I certainly made a reservation for my two days stay. These sheets are the copy of my reservation. Could you check my booking again, please?

1. The original sentence is correct, this is just an alternative expresssion.
Sure, sir. Let me check right away, please. May I look at those sheets, please? I am sure we can get to the bottom of this.

Please check these sheets. I applied for two days stays here and the hotel staff adopted the booking. If the booking is cancelled, I don't have a room to sleep through this business trip.

自然な表現

Please check these sheets. I applied for a two days stay here and the hotel staff registered the booking. If the booking is cancelled, I don't have a room to stay in during this business trip.

1. You need to use an article here since "stay" in this case is a countable noun.
2. It is correct to use the singular form here.
3. This is a better word choice.
4. It is more common to say "stay in a hotel room".
5. This is a better word choice here.
I have double-checked sir, and you are right. The staff misspelt your name and that is why I could not trace it. Room 515, right?

Certainly. I'm slightly calm down to keep a room. When I booked my stay, I asked for non-smoking room. Is the room 515 non-smoking?

自然な表現

Certainly. I fell relieved now that i can keep my room. When I booked my stay, I asked for a non-smoking room. Is the room 515 non-smoking?

1. The original sentence was not grammatically correct, so I rephrased it.
2. "Room" is a singular, countable noun, so you need to use an article before it.
Yes, it is a non-smoking room, sir. Actually that entire floor is for non-smokers. Is there anything else that you need?

No, it's OK to keep a room. It's so late at night that it will be better to have dinner in this hotel. Do you have any recommendation?

自然な表現

No, it's all right to keep a room. It's late, so it is better to have dinner in this hotel. Do you have any recommendations?

1. You can use this instead of "OK".
2. This is a more natural and simple way to say this.
3. Use plural nouns with "any".
Sure, the hotel restaurant opens till late, so, I am sure you will be able to have dinner there of you would like. My sincere apologies for the mix-up in the beginning.

Not at all. It would be pleased if you give me a meal coupon for the mix-up. Then I go to looking for a restaurant. Thank you for your kindness.

自然な表現

Not at all. I would be pleased if you gave me a meal coupon for the mix-up. Then I would look for a restaurant. Thank you for your kindness.

1. You are talking about yourself, so use "I" instead of "It".
2. Use the past tense here.
3. There is no need for "go" here, just say "I would look for a restaurant".
  • double check(再確認)
  • available(利用できる)
  • room(部屋)
  • reservation(予約)
  • hotel(ホテル)
  • Could you call the agent with whom I made the reservation?(ここの手配会社に確認していただけますか?)
  • We have cancelled your reservation.(あなたの予約はキャンセルいたしました。)
  • Please check it again.(もう一度確認してみてください。)
  • I made a reservation for this hotel.(私はこのホテルの予約を取りました。)
  • Your reservation is not here.(あなたの予約はこちらにはございません。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • シーンリクエスト
  • ホテル
  • 手続する