携帯電話の購入方法について聞いてみよう

Getting a Cell Phone
あなたは携帯電話の購入方法について聞いています。
Wi-Fiが繋がらない場所でも自由に連絡を取るには現地の携帯電話が必要な場合がほとんどです。もし契約が複雑で1人で購入するのが難しい場合は現地の友人に頼んでみると良いかもしれません。
How may I help you?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How may I help you?

I would like to apply for a mobile phone contract. Could you explain what course you have.

自然な表現

I would like to apply for a mobile phone contract. Could you explain what plans you offer?

1. You can use this phrasing as an alternative.
Of course. Would you be interested in these newer, more expensive smartphone models that go with our mobile phone packages?

Oh, sorry. I'm not so interested in a new model. My use of a cell phone is just to see some homepages, make a contact through a social network, and use some applications. Do you tell me the reasonable and simple plan?

自然な表現

Oh, sorry. I'm not so interested in a new model. I use a cell phone just to see some websites, stay in touch with friends through social network, and use some applications. Can you tell me about a reasonable and simple plan?

1. You can use this phrasing as an alternative.
2. Use this modal verb here as you are making a request.
3. Add this preposition when you mean "on the subject of".
4. Add this article here as you are referring to a singular noun (plan).
Oh, so you only need a mobile plan that includes internet. I understand. What was your previous plan like? Would 5 gb data per month be enough?

Yes, my previous plan included 3gb data a month and free talks with my family. The payment of a mobile phone was discounted to the half, as long as I used the phone and kept the contract with the carrier at least two years. I felt that keeping the contract two years was a little bit tight.

自然な表現

Yes, my previous plan included 3gb of data a month and unlimited calls to contact my family. The payment of the mobile phone was discounted to _ half, as long as I used the phone and kept the contract with the phone company for at least two years. I felt that keeping the contract for two years was a little bit tight.

1. Add this preposition when you mean "in relation to".
2. I think this is what you meant.
3. Use this article here as you are referring to the same phone mentioned before.
4. No need for an article here.
5. I think this is what you meant.
6. Add this preposition before a period of time.
I know what you mean. However, every contract comes with a pre-termination clause. Terminating the contract ahead of time will entail fees. Should we go ahead?

In my country, the discount of payment for mobile phone and keeping contract with the carrier for two years are strictly combined. In case we terminate the contract in advance the end of the day, we have to pay a penalty to the carrier. I don't prefer simpler plans to these complicated ones. In your plan, we need to pay a penalty to you before the termination of the end?

自然な表現

In my country, the discount _ for a mobile phone and keeping a contract with a phone company for two years is a package deal. In case we terminate the contract in advance at the end of the day, we have to pay a penalty to the company. I don't prefer simpler plans to these complicated ones. In your plan, do we need to pay a penalty to you before the termination of it?

1. This was redundant here.
2. Add this article here as you are referring to a singular noun.
3. You can use this phrasing as an alternative.
4. Add this preposition when referring to the expression "end of the day".
5. Add this auxiliary here as you are making a question.
6. Use this pronoun here as you as you are referring the termination of the same contract mentioned before.
Yes, that's what we call pre-termination clause. You were given the rate as you're supposed to use the service for two years. Are we clear on that?

I see, then how much should we pay as a penalty of pre-termination? Does the rate include the payment of the mobile phone? The plans are so complicated that we don't easily understand the contents or details of it. I'm going to apply for a plan among various choices, but I would like to make it a clear of the contract.

自然な表現

I see, then how much do I have to pay as the pre-termination penalty? Does the rate include the payment of the mobile phone? Every plan is so complicated that we don't easily understand the contents or details of it. I'm going to apply for a plan among various choices, but I would like to have a clear contract.

1. You can use this phrasing as an alternative.
2. Use this determiner before a singular noun to refer to all the individual members of a set without exception
3. The determiner "every" calls for a singular noun.
4. Use the singular form of this verb as the subject of the sentence is "it".
5. The rest of the sentence was redundant.
  • mobile phone(携帯電話)
  • buy(購入する)
  • smartphone(スマートフォン)
  • popular(人気のある)
  • reserve(予約)
  • I want to buy a mobile phone.(携帯電話を買いたいです。)
  • The contract period is two years.(2年契約です。)
  • You have to reserve ahead of time.(前から予約しなければいけません。)
  • This is a popular item.(これは人気の商品です。)
  • Please fill in the contract sheet.(契約書をご記入ください。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 中級
  • 留学
  • 放課後