セルフサービスで食器を戻すようお願いしよう

Asking guests to return their tableware.
あなたはお客様にセルフサービスで食器を戻すようお願いしています。
席にそのまま置いて行ってしまうお客様もいるはずですので、分かりやすく説明してあげましょう。帰り際に忘れていたら声もかけてあげましょう。
That was delicious.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
That was delicious.

I am very happy to hear that you like the food. Our restaurant asks our customers to bring the tableware back to the counter over there by themselves. This is one of the reasons why we can serve good food at a cheaper price compared to other restaurants. Thank you very much for your understanding and cooperation.

自然な表現

I am very happy to hear that you like the food. Our restaurant asks our customers to bring the tableware back to the counter __ by themselves. This is one of the reasons why we can serve good food at a cheaper price compared to other restaurants. Thank you very much for your understanding and cooperation.

1. This phrase is unnecessary in this sentence. Consider removing it.
We didn't realize that we had to do that. We will do so right away. We are new here, what else are we expected to do?

Thank you very much for your understanding! Water is available over there at the self service counter. Please help yourself. Same as the tableware, please bring the glass back to the counter when you finish eating. Is returning tableware by yourself common in your country?

自然な表現

Thank you very much for your understanding! Water is available ___ at the self-service counter. Please help yourself. Same as the tableware, please bring the glass back to the counter when you finish eating. Is returning tableware by yourself common in your country?

1. This phrase is unnecessary in this sentence. Consider removing it.
Thank you for your assistance. It is not common where I'm from to return tableware, usually waiters or waitresses do that.

It is my pleasure to assist you. Oh really? Even at the fast-food restaurants, such as McDonald's or KFC? In Japan, returning tableware by ourselves is very common, especially in fast-food restaurants. The service crews focus on cooking and serving.

自然な表現

It is my pleasure to assist you. Oh really? Even at the fast-food restaurants, such as McDonald's or KFC? In Japan, returning tableware by ourselves is customary, especially in fast-food restaurants. The service crews focus on cooking and serving.

1. Your expression is correct, but this is a synonym you can use in this context.
  • self-service(セルフサービス)
  • tableware(食器)
  • return(戻す)
  • take ~ away( ~を下げる)
  • dish(大皿)
  • Could you take the tableware away?(食器を下げてくれますか?)
  • Where should I take the tableware?(食器はどこに置けばいいですか?)
  • Please take the tableware away yourself.(食器は自分でさげてください。)
  • You can leave the cups on the table.(コップはテーブルに置いておいて大丈夫です)
  • Can you bring the tableware here?(ここに食器を持ってきてもらってもいいですか?)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 接客業/飲食店