ラストオーダーの時間であることを伝えよう

It's time for the last order.
あなたはお客様にラストオーダーの時間であることを伝えています。
ラストオーダーの時間になったらお客様に何か追加注文があるか等を伺いましょう。
So, it's about time for the last orders eh?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
So, it's about time for the last orders eh?

Yes, now is the time for last order. Our restaurant will be closed in 30 minutes at 11:00 PM. Please let me know if you would like to order something to drink or eat. Do you need menus in English? Are you satisfied with the food which we served today?

自然な表現

Yes, we're taking last orders now. Our restaurant will be closed in 30 minutes at 11:00 PM. Please let me know if you would like to order something to drink or eat. Do you need menus in English? Are you satisfied with the food which we served today?

1. A staff member at a bar or restaurant would more commonly say they are "taking last orders" now to customers, not "now is the time for last order".
Yes, we are satisfied with everything. I don't need the menu. I want coffee with creamer and little sugar please.

I am very happy to hear that you are satisfied with everything. I will serve a cup of coffee with creamer and little sugar. By the way, where are you from? Our restaurant would like to welcome more foreigners. Why would you choose our restaurant while there are many other restaurants around here?

自然な表現

I am very happy to hear that you are satisfied with everything. I will serve a cup of coffee with creamer and a little sugar. By the way, where are you from? Our restaurant would like to welcome more foreigners. Why did you choose our restaurant while there are many other restaurants around here?

1. We add an article (a) before little when it is followed by a noun.
2. It is better to say "did" in this sentence since the person chose your restaurant in the past and dined in your restaurant.
I am from the Philippines. Well someone recommended me this restaurant and she said that the food and coffee are good, that's why I'm here.

Wow! Word of month is such a strong marketing approach. We really would like to say thank you very much to your friend. It may be a good idea for us to have English website for tourists, and put an advertisement in a guidebook which is popular among foreigners.

自然な表現

Wow! Word of mouth is such a strong marketing approach. We really would like to say thank you very much to your friend. It may be a good idea for us to have an English website for tourists, and put an advertisement in a guidebook which is popular among foreigners.

1. I think you wanted to say "mouth" here.
2. An article is needed before a singular noun like website.
  • order(注文)
  • time(時間)
  • close(閉じる、閉める)
  • kitchen(調理室)
  • last orders(ラストオーダー)
  • We will be closing soon.(もうすぐ閉店いたします。)
  • Would you like to order anything else?(他に何かご注文はありますか?)
  • Last orders are taken at ten.(ラストオーダーは10時です。)
  • The kitchen will be closed in 30 minutes.(あと30分で厨房を閉めます。)
  • We will be taking last order soon.(もうすぐラストオーダーになります。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 接客業/飲食店