お客様が注文した料理は時間がかることを説明しよう

Explaining to guests that the dishes they ordered will take more time than usual.
あなたはお客様が注文した料理は時間がかることを説明しています。
注文した料理がどのくらいでできるのかを知ることで、その料理ができるまで別の料理を注文して食べたい、ということもありますので、しっかりと伝えられるようにしましょう。
How long do we have to wait?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
How long do we have to wait?

We are very sorry to have kept you waiting. Our restaurant is full tonight, and it takes more time than usual to serve dishes. Please kindly let me check with our kitchen how much more time it will take. It takes 10 additional minutes until your dish will be served. Thank you very much for your understanding.

自然な表現

We are very sorry for the long wait. Our restaurant is full tonight, and it takes more time than usual to serve dishes. Please kindly let me check with our kitchen how much more time it will take. It takes 10 additional minutes until your dish is served. Thank you very much for your understanding.

1. Your expression is fine. You can also consider this alternative phrase.
2. As you used the singular present verb "takes" at the beginning, the simple present tense sounds more natural here.
We understand the situation. Your restaurant is very famous with all these customers. It's amazing. By the way, can you recommend other dishes?

I am relieved to hear that. Thank you very much for your kindness and understanding. I would recommend you a dessert after your main dish which is named affogato. It is a vanilla ice cream which strong espresso is put on top of it. It is a very popular Italian sweet in Japan.

自然な表現

I am relieved to hear that. Thank you very much for your kindness and understanding. I would recommend    a dessert after your main dish which is named affogato. It is a vanilla ice cream that is topped with strong espresso. It is a very popular Italian sweet in Japan.

1. The expression sounds more natural and concise without the word YOU.
2. This is a clearer and more natural expression of the idea.
The pleasure is mine. We also thank you for your service. That sounds delicious. We will have some of that later. Do you serve beer?

It is my great pleasure to serve you. How many affogato would you like to order? Thank you very much for ordering beer. We have a wide variety beer brands to serve you such as Asahi, Kirin, Sapporo, and Orion. The most popular beer brand in this restaurant is Asahi. Which one would you like to choose?

自然な表現

It is my great pleasure to serve you. How many affogatos would you like to order? Thank you very much for ordering beer. We have a wide variety of beer brands to serve you such as Asahi, Kirin, Sapporo, and Orion. The most popular beer brand in this restaurant is Asahi. Which one would you like to choose?

1. You can also use the plural form here.
2. The words VARIETY and BEER are both nouns, so you need to add OF in between.
  • simmer((名)ぐつぐつ[ことこと]煮る[煮える]こと (動)ぐつぐつ[ことこと]煮える、煮る)
  • prepare(準備する)
  • serve(提供する)
  • boil(茹でる)
  • steam(蒸す)
  • Please put your name down here.(こちらにお名前をお願いします。)
  • Sorry, it takes about 15 minutes to prepare that dish.(すみませんが、そちらの料理は15分ほどかかります。)
  • One moment please.(少々お待ちください。)
  • It will take a little time to prepare.(こちらの料理は少しお時間いただきますが。)
  • Could you wait for a while?(少々お待ちいただけますか?)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 接客業/飲食店
  • 給仕する