お客様に近くの観光地への行き方を案内しよう

Let's guide a customer to a nearby sightseeing spot.
あなたはお客様に近くの観光地への行き方を案内しています。
近くの観光地について説明する時には、そこでどんな観光ができるのか、行き方や目印となる場所も明確に説明できると親切です。
Is there a sightseeing spot around here?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Is there a sightseeing spot around here?

Yes, there is a big shrine near here. It takes 10 minutes from here on foot. Go straight down the street, turn right at the first intersection, then you will find a prominent building at your left side. The big shrine is located next to the prominent building. Do you understand?

自然な表現

Yes, there is a big shrine near here. It takes 10 minutes from here on foot. Go straight down the street, turn right at the first intersection, then you will find a prominent building on your left side. The big shrine is located next to the prominent building. Do you understand?

1. Use this preposition when referring to sides.
That was very clear. Thank you. What would I expect from the big shrine? Would I need to pay for an entrance fee?

You do not need to pay any entrance fee. It is for free. You just need to pay 10 to 100 JPY when you pray to god. The procedure how to pray to god in Japanese shrine way is bow your head two times, clap your hand one time, then bow your head once again.

自然な表現

You do not need to pay any entrance fee. It is for free. You just need to pay 10 to 100 JPY when you pray to God. The procedure _ to pray to God in the Japanese shrine way is to bow your head twice, clap your hands one time, then bow your head once again.

1. This adverb was redundant here.
2. Add this article here as you are referring to a specific way.
3. Add this preposition before an infinitive verb to indicate purpose.
4. You can use this adverb when you mean "two times".
That's very interesting. Why do I have to pay money when praying? Do locals pay as well or it's only us who have to pay?

It is a traditional Japanese custom. We local also pay money when praying. You do not need to pay big amount of money. We just need to pay just one USD, or even less is OK. If you like a Shinto priest to pray for you exclusively in a very traditional Japanese way, it costs more. It is about 50 USD. It would be a good experience for you in Japan.

自然な表現

It is a traditional Japanese custom. We locals also pay _ to pray. You do not need to pay a big amount of money. We just need to pay _ one USD, or even less is OK. If you want a Shinto priest to pray for you exclusively in a very traditional Japanese way, it costs more. It is about 50 USD. It would be a good experience for you in Japan.

1. This was redundant here.
2. Use this preposition + infinitive verb to indicate purpose.
3. Add this article here as you are referring to a singular noun (amount).
4. This was redundant here.
5. Use this verb when you mean "desire".
  • on foot(徒歩で)
  • famous(有名な)
  • take the subway(地下鉄を使う)
  • recommend(推奨する)
  • scenery(風景、景色)
  • You can get there in 15 minutes on foot.(徒歩15分でつけます。)
  • Take the subway to the next station.(地下鉄で隣の駅まで行って下さい。)
  • I recommend that you visit the Sky Tree.(スカイツリーに行くことをおすすめします。)
  • The park is famous for its beautiful scenery. (その公園は奇麗な景色で有名です。)
  • The transportation expense will cost about 500 yen in all.(交通費は計500円程度掛かります。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 接客業/物販
  • 接客業/飲食店