Original

内線をかけて情報交換をしてみよう

Talking about your department
あなたは自分の部署で起きていることを、他部署の同僚に説明しています。
現在の業務内容やプロジェクト、そして納期や現時点での問題点などを具体的に示すことによって他の部署から予想外のアドバイスや支援が得られるかもしれません。現状を正確に伝えながら相手のモチベーションも盛り上げる形の会話を進めてみましょう。
Icon
Hey! The people in your department all look so busy! What's going on?
Icon
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Hey! The people in your department all look so busy! What's going on?

Hi! Yes, we have a lot of problems in the system. So we have to fix it.

自然な表現

Hi! Yes, we have a lot of problems with the system. Therefore, we have to fix it.

1. The proper phrasing is 'problems with' + something.
2. Your expression is fine, but this is an alternative you can use in this context.
Oh, I see. I am really sorry to hear that. What kind of problems do you have with the system? Can I help?

Thank you, but that's OK.
The problem is that the button to upload the sales data isn't working well. People in sales department can't upload today's sales data to the system because the upload button doesn't response at all. Manager in the sales department got very angry and ordered system department members to fix it as soon as possible.

自然な表現

Thank you, but that's OK.
The problem is that the button to upload the sales data isn't working well. People in the sales department can't upload today's sales data to the system because the upload button doesn't respond at all. The department manager got very angry and ordered system department members to fix it as soon as possible.

1. Use a definite article to mention something specific.
2. The proper phrasing is 'do/does (not) + main verb (base form)'.
3. Use a definite article to mention something specific or that was mentioned previously.
4. The phrase 'manager in the sales department' is too wordy in this sentence. Since you have mentioned the department, you can shorten your expression by just referring to what was previously identified.
That is a very unfortunate situation. It looks more like an IT problem than anything else, I am not sure that guys from the sales department can solve that.

Yes, I know people in sales department are not familiar with IT system. So, as I'm from system department, I will have to fix it.

自然な表現

Yes, I know people in the sales department are not familiar with the IT system. So, as I'm from the system department, I will have to fix it.

1,2,3. Always use a definite article to mention something specific such as a particular department.
  • competition(コンペ、競争)
  • investigate(調べる)
  • inconvenience(不便をかける、困らせる)
  • impatient(せっかちな、歯がゆい)
  • clinical trial documents(臨床試験文書)
  • discern(識別する)
  • in charge of~(〜を担当して)
  • financial summary(財務サマリー)
  • fixed cost(固定費)
  • If it is urgent(もし緊急なら)
  • We're hanging on with all our might.(我々は全ての力で持ちこたえています。)
  • seek for~(〜を探し求める)
  • hang in there(頑張る)
  • consist of~(~からなる)
  • get approval from your boss(上司から許可を得る)
  • I am relieved to hear that.(それを聞いてほっとした。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 初級
  • 内定者研修
  • 新入社員研修
  • 電話応対
  • 内線電話
  • 要件を伝える