苦情を言ってみよう

Making a complaint about a hotel room
ホテルの部屋について苦情を言ってみよう。
最高級ホテルでも時々、不満を聞くものです。2つのよくある不満は次のようなものです。ー1.無料インターネットサービスがない 2.ホテルのスタッフによる手の抜いた扱いーホテルのリサーチでは驚くことに元々不満がなかった顧客よりも不満が解決された顧客から顧客満足は得られているようです。条件が許すなら不満は伝えた方が良いです。ただし、平穏に、効果的にです。
May I come in?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
May I come in?

Yes, please come in. Thank you for coming. I requested room cleaning when I went out. However, I've noticed that the sheets and towels haven't been changed, and the garbage hasn't been removed. Did you really clean my room?

自然な表現

Yes, please come in. Thank you for coming. I requested room cleaning when I went out. However, I've noticed that the sheets and towels haven't been changed, and the garbage hasn't been removed. Did you really clean my room?

1. These sentences are correct. You can also use the phrase "taken out" instead of the "removed."
I apologize for the oversight. Could you please let me know if there are any other specific issues you'd like us to address immediately?

I drank the water from the refrigerator, so please replace it. Could you bring new towels now, as I'm planning to go to the rooftop pool? Also, please clean my room while I'm at the pool.

自然な表現

I drank the water from the refrigerator, so please replace it. Additionally, could you bring new towels now, as I'm planning to go to the rooftop pool? Also, please clean my room while I'm at the pool.

1. These sentences are correct. You can add this word to make the sentence more precise and concise.
Absolutely! Fresh towels and bottled water will be delivered to your room shortly. Would you like us to prioritize cleaning a specific area while you're enjoying the pool?

Thank you for your quick correspondence. I would like you to clean a bed room and bathroom as I will use after the pool.

自然な表現

Thank you for your quick correspondence. I would like you to clean a bedroom and bathroom as I will use them after the pool.

1. This is one word. "bedroom"
2. You need to specify what will you use, so we added "them" to refer to "bedroom" and "bathroom."
We will certainly do that. Again, I apologise for our oversight. What time do you think you will be returning to your room?

Maybe an hour and a half later. I think I'll be back before dinner, around 6:00.

自然な表現

Maybe an hour and a half later. I think I'll be back before dinner, around 6:00.

1. These sentences are correct. You can also use the verb form "believe" here.
  • substandard(標準以下の、低水準の)
  • deplorable(ひどい、嘆かわしい)
  • unsatisfactory(満足のゆかない、不十分な)
  • unacceptable(容認できない、ありがたくない、気に入らない)
  • appalling((人を)ぞっとさせる、凄まじい、ひどい)
  • degrading(品位を下げるような、下劣な)
  • moldy(かびくさい、質の悪い)
  • infested((~が)はびこっている)
  • unresponsive(鈍感な、反応がない)
  • demeaning((仕事などが)屈辱的な、恥ずべき)
  • substandard conditions (標準以下の状況)
  • The deplorable conditions of my room leave me no choice but to go to another hotel.(私の部屋がひどい状態なので、他のホテルに行くしか選択がない。)
  • The clutter in the hotel lobby is appalling.(ホテルのロビーの散らかり具合には目を見張るものがあります。)
  • The hotel staff is unresponsive and demeaning.(ホテルのスタッフは対応が悪く、卑屈になっています。)
  • My room is infested with roaches.(私の部屋はゴキブリがはびこっている。)
  • May I speak with the manager, please?(支配人と話したいのですが。)
  • I would like to file a complaint against one of your hotel staff.(私はあなたのホテルのスタッフに対して苦情を申し立てたいと思います。)
  • Your customer service is unbelievably bad.(おたくの顧客サービスは信じがたいほど悪い。)
  • as advertised(宣伝されているとおりに)
  • bait and switch(おとり販売[商法] 値引きした商品をおとりとして、類似した高額な商品を買わせる商法。 )

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 上級
  • ホテル
  • 不平を言う