Original

顧客による評価について議論しよう

Discussing feedback from customers
あなたは部長と顧客から受け取った最新のフィードバックについて話すところです。
顧客からの評価についていろいろ検討するには、時間が取れないかも知れません。顧客のフィードバックを真剣に受け取らないと、売り上げを減らすことになるでしょう。
Icon
What should we do with this latest feedback?
Icon
 
このレッスンを始める
  • critical(批判的な)
  • fruitless(無益な、無駄な)
  • pragmatic(実際的な、実用的な)
  • consideration(考察)
  • imperative([名]必須事項、義務 [形]必須の)
  • behooves(好都合、利益(behoofの複数形))
  • meaningless(無意味な)
  • incumbent(現職(者))
  • tally([動]勘定する、計算する[名]勘定、計算票)
  • obligatory(義務的な、強制的な)
  • The bulk of the latest feedback shows that we are headed in the right direction.(最新のフィードバックの大部分は我々が正しい方向に向かっていることを示しています。)
  • They're basically telling us that our prices are too high.(基本的に当社の価格が高すぎることを彼らは私たちに言っています。)
  • Lately, our customers have not been happy campers.(近頃、当社の顧客は満足をしてくれていません。)
  • It is incumbent on all of us to take this feedback very seriously.(このフィードバックを非常に真剣に受けとめることは私たち全員に課せられています。)
  • Most of our customers are telling us that they will continue to remain loyal because they trust our company.(当社の顧客のほとんどが、当社を信頼してくれているため、忠実なままであり続けてくれると言っています。)
  • More and more customers are complaining that our staff is unfriendly and rude.(ますます多くの顧客が当社スタッフは不親切であり失礼であることに不満を訴えています。)
  • A typical complaint these days is that we don't seem to care about our customers once they've bought the product.(最近の代表的な苦情は、一度顧客が製品を購入したら、当社が彼らのことを気にかけていないように感じるといった内容です。)
  • If you're not going to take this report seriously, then don't ask our customers for feedback.(もしこのレポートを真剣に受け止めるつもりがないのであれば、顧客にフィードバックを求めることはしないで下さい。)
  • It's impossible to please all of our customers all of the time, but we have to try.(常に我々の顧客すべてを喜ばせるということは不可能ではありますが、挑戦していかないといけないと思います。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 上級
  • ミーティング
  • 議論する
  • 部門:マーケティング