レッスン詳細

見積もり内容を伝えよう
作成したスクリプトは講師により添削されます。
Sure, we received information about your moving last week and we made an estimate based on it. We would like to offer you the most affordable service. If you choose the option, we will transport there big boxes and five small boxes with the basic cost. If you order this service by this week, the cost will be $500. Do you have additional packages?
Sure, we received information about your moving last week and we made an estimation based on it. We would like to offer you the most affordable service. If you choose the option, we will transport there big boxes and five small boxes with the basic cost. If you order this service by the end of this week, the cost will be $500. Do you have additional packages?
If you use boxes we provide, a small box and big box cost $40 and $60, respectively. Did you already make the additional packages?
I also wanted to ask you when will you be able to move them? I need it done by the end of the week, is that possible?
Do you mean that we need to deliver your packages at your new house by the end of this week? Or, do we need to pick them up by this week? How many additional boxes do you need? How about the size?
Yes, but there is an extra charge for delivering them by the end of the week. Also, another extra charge will be added to additional boxes, so can we re-estimate the cost?
Alright, just a moment, let me calculate the cost... The cost is $900. I will deliver boxes to your home. What date works for you?
関連単語
- commission(手数料)
- content(内容)
- mistake(間違い)
- transfer(移す、移動させる)
- delivery date(納期)
関連フレーズ
- A transfer fee will be charged separately.(振込手数料が別途で掛かります。)
- Are there any mistakes with the quantities?(数量について間違いはないでしょうか。)
- Bank transfer is the only payment method.(お支払方法は銀行振り込みのみとなっております。)
- We would like the delivery date for this to be on the 10th of May.(こちらの納期は5月10日でお願いいたします。)
- I will explain the contents of the quotation.(見積もりについて説明させて頂きます。)
こんな方にオススメ
2. This makes more sense.