患者の家族に治療について説明しよう

Explaining the treatment to the patient's family.
あなたは担当してる患者さんの家族に、治療方針についての説明をしています。
患者さん本人だけではなく、時に家族へ治療方針を説明することもあると思います。どのような治療が必要で、入院日数の目処など伝えられるようにしましょう。
I would like to know about the treatment plan.
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
I would like to know about the treatment plan.

Your grandfather has restless legs syndrome, which causes uncomfortable sensations in his legs. It usually begins in the evening, at night, or after he's been sitting for a long time. Movement relieves the sensation. The cause is unknown, but it is said that an imbalance of the brain's chemical dopamine is related to the cause. He will take medication that increases dopamine in the brain.

自然な表現

Your grandfather has restless legs syndrome, which causes uncomfortable sensations in his legs. It usually begins in the evening, at night, or after he's been sitting for a long time. Movement relieves the sensation. The cause is unknown, but it is said that an imbalance of the brain's chemical dopamine is related to the cause. He will take medication that increases dopamine in the brain.

1 - Here is an alternative: "He will be taking medication that increases dopamine levels in his brain."
That's helpful information, thank you. Does the medication have any side effects I should be aware of? Is there anything we can do at home to help manage the discomfort?

Common adverse reactions are daytime sleepiness, fatigue, and dizziness, but the symptoms are not severe. To ease the discomfort, improve the blood circulation in the legs. Baths and massages are helpful. A routine is also effective. Sleep, wake up, and have meals at the same time every day. Cut out or cut back on caffeine, and stop alcohol and tobacco.

自然な表現

Common adverse reactions are daytime sleepiness, fatigue, and dizziness, but the symptoms are not severe. To ease the discomfort, improve the blood circulation in the legs. Baths and massages are helpful. A routine is also effective. Sleep, wake up, and have meals at the same time every day. Cut out or cut back on caffeine, and stop alcohol and tobacco.

1 - "simultaneously" is a good alternative. Using a long phrase when a shorter one (or even a single word) will suffice can contribute to wordiness or vagueness. Though a sentence may be grammatically correct, writing more concisely is often a better choice. Consider your reader and context to make a determination.
That's good to know. Should we monitor for any particular signs that the side effects might be too much to manage? Are there specific thresholds when we should contact you for a change in medication?

It is significant to treat this disease and prevent injury caused by side effects like lightheadedness. Bone fractures are one of the causes of becoming bedridden for the elderly. If he realizes something unusual, report it to medical providers. Also, dopamine medicines don't work due to tolerance. In that case, another medicine will be prescribed for him.

自然な表現

Treating this disease and preventing injury caused by side effects like lightheadedness is significant. Bone fractures are one of the causes of becoming bedridden for the elderly. If he realizes something unusual, report it to medical providers. Also, dopamine medicines don't work due to tolerance. In that case, another medicine will be prescribed for him.

1,2 - Even if a sentence is grammatically correct, it still might be unclear or hard to follow. Awkward phrasing or unnecessary words force your reader to work harder to understand what you mean. Very long or over-complicated sentences can lead to the same problem. Cutting extra words, tightening up awkward phrasing, and making sure your sentence isn’t too long are good ways to make your writing clearer.
  • treatment plan(治療方針)
  • surgery(手術をする)
  • medicine(薬)
  • side effect(副作用)
  • be hospitalized(入院する)
  • detailed examination(精密検査)
  • We have a treatment plan for your mother. Shall we discuss it?(お母様の治療計画があります。相談しましょう。)
  • Your father needs surgery for a full recovery.(お父様の完治には手術が必要です。)
  • We've prescribed a new medicine for your son's condition.(お子さんの症状に合わせて新しい薬を処方しました。)
  • This medicine is effective, but there are potential side effects.(この薬は効果的ですが、副作用が出る可能性があります。)
  • Considering his condition, your father will need to stay a few nights for observation.(お父様の状態を考えると、数日間の入院が必要でしょう。)
  • We recommend a detailed examination for your mother to understand her condition better.(お母様の状態をより正確に把握するために、詳しい検査をお勧めします。)

こんな方にオススメ

  • ビジネス
  • 中級
  • 病院/医療業界
  • 病院