最近みた映画について説明してみよう

Talking about a movie you watched recently
あなたは、最近みた映画について話しています。
英語名と日本語名で映画名が異なることも多いので、そんな話をしても良いかもしれません。最近観た映画の話から、普段どんな映画を見るかのか、好きな俳優は誰かといった話に発展していくのもおすすめです。
What movie did you watch recently?
 
このレッスンを始める
Writingレッスンの例
Best Teacherで実際に行われている直近のWritingレッスンです。
作成したスクリプトは講師により添削されます。
What movie did you watch recently?

I watched The Intern on a streaming service last week. The story was about an old intern. He retired from his work a few years ago, and he had enjoyed his life after his retirement. However, he tired of his retirement life, so he would find his job again. Robert Di Nero played as the intern. I know his role Italian mafia in God Father. The gap of two roles has surprized me. Have you watched the movie?

自然な表現

I watched "The Intern" on a streaming service last week. The story was about an old intern. He had retired from his work a few years ago, and he had enjoyed his life after his retirement. However, he grew tired of his retirement life, so he decided to find a job again. Robert De Niro played as the intern. I know his role as an Italian mafia character in "The Godfather." The gap between the two roles has surprised me. Have you watched the movie?

1, 2. Enclose project names, titles, meanings, or other specific terms in quotation marks.
3. Add "had" to form the past perfect, used to show that this action happened before another past action (his enjoyment of retirement).
4. Add "grew" because "grow tired" shows a gradual change, which fits here.
5. Use "decided to" because it is more accurate and natural in context.
6. Use "a" because he's not returning to the same job. He’s looking for a new one.
7. This is the correct spelling of his family name.
8. Add "as an" because "role as" is the correct structure.
9. Add "character" because "mafia" needs to be part of a noun phrase: "mafia character" or "mafia boss."
10. This is the correct title of the movie. Enclose project names, titles, meanings, or other specific terms in quotation marks.
11. Use "between" because the word "gap" is always followed by "between" when comparing two things.
12. Fix the spelling error.
Yes, I’ve watched "The Intern." It was heartwarming and surprisingly funny! What did you think about the relationship between the intern and his boss, played by Anne Hathaway?

That's good. Yes, it was surprisingly funny. I liked the relations among the interns. I couldn't help laughing that young interns were influenced by Robert Di Niro gradually. I think that the relationship between the intern and his boss seemed to be father and daughter. He seemed to accept not only her goodness but also her fault. Ann Hathaway was so beautiful, wasn't she? I thought that I need to mind my apparencies a little bit after watching the movie.

自然な表現

That's good. Yes, it was surprisingly funny. I liked the relationships among the interns. I couldn't help laughing as young interns were influenced by Robert De Niro gradually. I think that the relationship between the intern and his boss seemed to be like that of a father and a daughter. He seemed to accept not only her goodness but also her fault. Anne Hathaway was so beautiful, wasn't she? I thought that I needed to pay more attention to my appearance a little bit after watching the movie.

1. Use "relationships" because it is more natural when talking about emotional or social connections between people
2. Use "as" because it is used here to mean "while" or "because."
3. Fix the spelling error.
4. Add "like that of a" to improve clarity. You’re comparing their relationship to that of a father and daughter.
5. Add "a" because "daughter" is singular and countable.
6. Fix the spelling error.
7. Use "needed." The verb "thought" is in the past tense, so the verb in the noun clause ("that I needed") must also be in the past tense for consistency.
8. Rephrase it as "pay more attention to my appearance." "Pay attention to" is clearer and more commonly used. "Appearance" is the correct word when referring to how you look or present yourself.
I totally agree. Their relationship felt really genuine and caring, like a real family connection. Anne Hathaway was definitely stunning, and it’s great that the movie made you think about how you present yourself. Do you usually watch movies that teach life lessons like this?

That's right. The relationship between he and his boss's daughter was like a grandfather and grandchild. I watch the movies for enjoying them, and they happened to have life lessons. How about you?

自然な表現

That's right. The relationship between him and his boss's daughter was like that of a grandfather and a grandchild. I watch    movies for enjoyment, and they happen to have life lessons. How about you?

1. Use "him" because after the preposition "between," we must use object pronouns.
2. Add "that of" to clearly make a comparison between relationships.
3. Add "a" because "grandchild" is singular and countable.
4. Remove "the" because it is not needed here.
5. Use "enjoyment" because "for enjoyment" is more idiomatic and natural.
6. Use "happen." You are using the present tense ("I watch"), so you should keep the second verb in the present tense too.
I totally get that. Watching for fun but ending up learning something meaningful is one of the best parts of a good movie. It’s interesting how stories can teach us things without feeling like a lesson. Are there any specific life lessons you've picked up from movies that really stuck with you?

Do you know "Remember Me" ,which is produced by Disney? The movie describes about All soul's day in Mexico. Above all things, I was surprised that the Mexican had the same concept about the world which our ancestors live after their death. The movie made me reconsidered that our ancestors always kept their eyes on us. I thought again that it's important for us to respect and think of our ancestors.

自然な表現

Do you know "Coco," which is produced by Pixar (a Disney company)? The movie depicts the Day of the Dead in Mexico. Above all things, I was surprised that the Mexicans had the same concept about the world in which our ancestors live after their death. The movie made me reconsider that our ancestors always kept their eyes on us. I thought again that it's important for us to respect and think of our ancestors.

1. This is the correct title of the movie.
2. Complete the information.
3. Use "depicts the Day of the Dead." "Depicts" is more appropriate for movies or visual storytelling. The actual holiday portrayed in Coco is "Día de los Muertos," which translates to "Day of the Dead," not "All Souls' Day."
4. Use "Mexicans" because the verb "make" is followed by the base form of the next verb.
5. Add "in" because the verb "live" requires a preposition. People live in a place.
6. Use "reconsider" because after the verb "made," English grammar requires the base form (bare infinitive).
Yes, I’ve seen Remember Me! It’s a beautiful and touching movie. I was also moved by how the story shows the strong bond between the living and their ancestors. It’s interesting how different cultures share similar beliefs about honoring the dead. The film really makes us appreciate the importance of remembering and respecting our roots.

We have Obon in the middle of August. During Obon, ancestors are said to come back their home once per year. We decorated their Buddist alter with flowers and lanterns for greeting them. I think that how to celebrate Obon in Japana is similar to how to celebrate All soul's day in Mexico. As you said, I think that good movies teach and remind us of something meaningful, too. I'm looking forward to watching the next movie.

自然な表現

We have Obon in the middle of August. During Obon, ancestors are said to come back to their homes once per year. We decorate their Buddhist altar with flowers and lanterns to greet them. I think that the way we celebrate Obon in Japan is similar to how people celebrate the Day of the Dead in Mexico. As you said, I think that good movies teach and remind us of something meaningful too. I'm looking forward to watching the next movie.

1. Add "to" because the verb "come back" requires a preposition "to" when specifying the destination.
2. Use "homes" because the word "ancestors" is plural, so using "homes" makes the sentence consistent.
3. Use "decorate" because you’re speaking in general/present tense about what you do during Obon.
4. Fix the spelling error.
5. Use "to greet" because "to greet them" is a more idiomatic and concise expression of purpose.
6. Use "the way we" because it is natural and accurate for making a comparison between cultural traditions.
7. Fix the spelling error.
8. This is the correct name of the holiday in Mexico.
9. Remove the comma before "too" when it appears at the end of a sentence.
  • comedy(コメディ)
  • movie theater (映画館)
  • showtime(上映時間)
  • exciting(ハラハラするような)
  • jump scares(『ワッ』と驚く)
  • The movie will be released soon.(映画はもうすぐ公開されます。)
  • Audiences were completely shocked by the ending.(観客はその結末に大きな衝撃を受けた。)
  • I tend to get drowsy when watching movies.(私は映画を見ている時眠くなりやすいです。)
  • If you haven't seen the first installment, you will be confused by the story.(第1弾を見ていない人は、ストーリーに戸惑うことでしょう。)
  • A well-thought-out story doesn't need to be dramatic to be good.(よく考えられた物語は、ドラマチックである必要はありません。)

こんな方にオススメ

  • 日常
  • 初級
  • その他
  • シーンリクエスト
  • Favourite TV or radio programme